Catechismus, that is to say, a shorte instruction into Christian religion for the synguler commoditie and profyte of childre[n] and yong people. Set forth by the mooste reuerende father in God Thomas Archbyshop of Canterbury, primate of all England and Metropolitane

Cranmer, Thomas, 1489-1556
Jonas, Justus, 1493-1555
Publisher: In S Jhones strete by Nycolas Hyll for Gwalter Lynne dwellyng on Somers kaye by Byllynges gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1548
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A19564 ESTC ID: S109272 STC ID: 5993
Subject Headings: Catechisms -- Lutheran Church; Creeds -- Lutheran Church;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 953 located on Image 90

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text He that can not lyue continētly, let him marie, for it is better to marie then to burne. He that can not live continently, let him marry, for it is better to marry then to burn. pns31 cst vmb xx vvi av-j, vvb pno31 vvi, c-acp pn31 vbz jc pc-acp vvi av pc-acp vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 7; 1 Corinthians 7.9 (Tyndale); Genesis 1
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 7.9 (Tyndale) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to mary then to burne. it is better to marie then to burne True 0.9 0.953 0.623
1 Corinthians 7.9 (ODRV) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to marrie then to be burnt. it is better to marie then to burne True 0.882 0.941 0.198
1 Corinthians 7.9 (Geneva) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to marrie then to burne. it is better to marie then to burne True 0.874 0.947 0.623
1 Corinthians 7.9 (AKJV) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to marrie then to burne. it is better to marie then to burne True 0.874 0.947 0.623
1 Corinthians 7.9 (Tyndale) 1 corinthians 7.9: but and yf they cannot abstayne let them mary. for it is better to mary then to burne. he that can not lyue continetly, let him marie, for it is better to marie then to burne False 0.855 0.912 0.674
1 Corinthians 7.9 (AKJV) 1 corinthians 7.9: but if they cannot conteine, let them marry: for it is better to marrie then to burne. he that can not lyue continetly, let him marie, for it is better to marie then to burne False 0.85 0.918 0.706
1 Corinthians 7.9 (Geneva) 1 corinthians 7.9: but if they cannot abstaine, let them marrie: for it is better to marrie then to burne. he that can not lyue continetly, let him marie, for it is better to marie then to burne False 0.848 0.901 0.706
1 Corinthians 7.9 (Vulgate) - 1 1 corinthians 7.9: melius est enim nubere, quam uri. it is better to marie then to burne True 0.816 0.632 0.0
1 Corinthians 7.9 (ODRV) 1 corinthians 7.9: but if they doe not conteine themselues, let them marrie. for it is better to marrie then to be burnt. he that can not lyue continetly, let him marie, for it is better to marie then to burne False 0.812 0.894 0.311
1 Corinthians 7.9 (Vulgate) - 1 1 corinthians 7.9: melius est enim nubere, quam uri. he that can not lyue continetly, let him marie, for it is better to marie then to burne False 0.778 0.283 0.0
1 Corinthians 7.9 (AKJV) - 0 1 corinthians 7.9: but if they cannot conteine, let them marry: he that can not lyue continetly, let him marie True 0.764 0.839 0.557
1 Corinthians 7.9 (Geneva) - 0 1 corinthians 7.9: but if they cannot abstaine, let them marrie: he that can not lyue continetly, let him marie True 0.761 0.811 0.557
1 Corinthians 7.36 (Tyndale) 1 corinthians 7.36: if eny man thinke that it is vncomly for his virgin if she passe the tyme of mariage ad if so nede requyre let him do what he listeth he synneth not: let the be coupled in mariage. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.759 0.175 0.528
1 Corinthians 7.36 (ODRV) 1 corinthians 7.36: but if any man thinke that he seemeth deshonoured vpon his virgin, for that she is past age, and if it must so be, let him doe that he wil. he sinneth not if she marrie. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.74 0.19 0.39
1 Corinthians 7.36 (AKJV) 1 corinthians 7.36: but if any man thinke that he behaueth himselfe vncomely toward his virgin, if she passe the floure of her age, and neede so require, let him doe what hee will, hee sinneth not: let them marry. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.717 0.24 0.518
1 Corinthians 7.36 (Geneva) 1 corinthians 7.36: but if any man thinke that it is vncomely for his virgine, if shee passe the flower of her age, and neede so require, let him do what he will, he sinneth not: let them be maried. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.717 0.224 0.562
1 Corinthians 7.9 (Vulgate) 1 corinthians 7.9: quod si non se continent, nubant. melius est enim nubere, quam uri. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.699 0.251 0.0
1 Corinthians 7.9 (Tyndale) 1 corinthians 7.9: but and yf they cannot abstayne let them mary. for it is better to mary then to burne. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.689 0.839 0.475
1 Corinthians 7.9 (ODRV) 1 corinthians 7.9: but if they doe not conteine themselues, let them marrie. for it is better to marrie then to be burnt. he that can not lyue continetly, let him marie True 0.648 0.802 0.459




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers