


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | Now then, this is our Conclusion: Come we must, and Itaque celebremus. This is our Caution: Thus we must come, Non in fermento, sed azymis. If we say; | Now then, this is our Conclusion: Come we must, and Itaque celebremus. This is our Caution: Thus we must come, Non in Fermento, sed azymis. If we say; | av av, d vbz po12 n1: vvb pns12 vmb, cc fw-la fw-la. d vbz po12 n1: av pns12 vmb vvi, pix p-acp fw-la, fw-la fw-la. cs pns12 vvb; |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 Corinthians 5.8 (Geneva) - 0 | 1 corinthians 5.8: therefore let vs keepe the feast, not with olde leauen, neither in the leauen of maliciousnes and wickednesse: | itaque celebremus. this is our caution: thus we must come, non in fermento | True | 0.675 | 0.469 | 0.0 |
| 1 Corinthians 5.8 (Vulgate) | 1 corinthians 5.8: itaque epulemur: non in fermento veteri, neque in fermento malitiae et nequitiae: sed in azymis sinceritatis et veritatis. | itaque celebremus. this is our caution: thus we must come, non in fermento | True | 0.622 | 0.512 | 3.92 |
| 1 Corinthians 5.8 (AKJV) | 1 corinthians 5.8: therefore let vs keepe the feast, not with old leauen, neither with the leauen of malice and wickednesse: but with the vnleauened bread of sinceritie and trueth. | itaque celebremus. this is our caution: thus we must come, non in fermento | True | 0.604 | 0.306 | 0.0 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|


