XCVI. sermons by the Right Honorable and Reverend Father in God, Lancelot Andrevves, late Lord Bishop of Winchester. Published by His Majesties speciall command

Andrewes, Lancelot, 1555-1626
Buckeridge, John, 1562?-1631
Laud, William, 1573-1645
Publisher: Printed by George Miller for Richard Badger
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A19625 ESTC ID: S106830 STC ID: 606
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 18681 located on Image 243

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Non puto me comprehendisse (saith Saint Paul) I compt not my selfe to have atteined: Non puto me conprehendisse (Says Saint Paul) I count not my self to have attained: fw-fr fw-la pno11 n1 (vvz n1 np1) pns11 n1 xx po11 n1 pc-acp vhi vvn:
Note 0 Phil. 3.13. Philip 3.13. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Philippians 3.13; Philippians 3.13 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Philippians 3.13 (AKJV) - 0 philippians 3.13: brethren, i count not my selfe to haue apprehended: non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.788 0.901 1.222
Philippians 3.13 (Geneva) - 0 philippians 3.13: brethren, i count not my selfe, that i haue attained to it, but one thing i doe: non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.749 0.474 1.124
Philippians 3.12 (Geneva) - 0 philippians 3.12: not as though i had alreadie attained to it, either were alreadie perfect: non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.739 0.435 0.0
Philippians 3.12 (ODRV) - 0 philippians 3.12: not that now i haue receiued, or now am perfect: non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.721 0.229 0.0
Philippians 3.12 (Tyndale) philippians 3.12: not as though i had all redy attayned to it ether were all redy parfect: but i folowe yf that i maye comprehende that wherin i am comprehended of christ iesu. non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.683 0.468 0.0
Philippians 3.13 (ODRV) philippians 3.13: brethren, i doe not account that i haue comprehended. yet one thing: forgetting the things that are behind, but stretching forth my self to those that are before, non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.642 0.606 0.0
Philippians 3.13 (Vulgate) philippians 3.13: fratres, ego me non arbitror comprehendisse. unum autem, quae quidem retro sunt obliviscens, ad ea vero quae sunt priora, extendens meipsum, non puto me comprehendisse (saith saint paul) i compt not my selfe to have atteined False 0.633 0.59 3.249




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Phil. 3.13. Philippians 3.13