


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | and Peace-maker both, Qui fecit utrunque unum, that hath made the Lawe and the Gospell, the Old Testament and the New, to be bound togither (now) both in one volume. | and Peacemaker both, Qui fecit utrunque Unum, that hath made the Law and the Gospel, the Old Testament and the New, to be bound together (now) both in one volume. | cc n1 av-d, fw-la fw-la fw-la fw-la, cst vhz vvn dt n1 cc dt n1, dt j n1 cc dt j, pc-acp vbi vvn av (av) d p-acp crd n1. |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ephesians 2.14 (Vulgate) | ephesians 2.14: ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum, et medium parietem maceriae solvens, inimicitias in carne sua, | and peace-maker both, qui fecit utrunque unum | True | 0.625 | 0.52 | 4.741 |
| Ephesians 2.14 (AKJV) | ephesians 2.14: for hee is our peace, who hath made both one, and hath broken downe the middle wall of partition betweene vs: | and peace-maker both, qui fecit utrunque unum | True | 0.603 | 0.649 | 0.944 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|


