A sermon preached in Italian, by the most Reuerend father, Marc' Antony de Dominis, Archb. of Spalato, the first Sunday in Aduent, anno 1617. In the Mercers Chappel in London, to the Italians in that city, and many other honorable auditors then assembled. Vpon the 12. verse of the 13. chapter to the Romanes, being part of the Epistle for that day. First published in Italian by the author, and thereout translated into English

De Dominis, Marco Antonio, 1560-1624
Publisher: Printed by John Bill
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A20605 ESTC ID: S109795 STC ID: 7004
Subject Headings: Sermons, Italian -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 92 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore as soone, as God had created the light, the pen of the Holy Ghost testifieth, that God saw the light that it was good, And Therefore as soon, as God had created the Light, the pen of the Holy Ghost Testifieth, that God saw the Light that it was good, cc av c-acp av, c-acp np1 vhd vvn dt n1, dt n1 pp-f dt j n1 vvz, cst np1 vvd dt n1 cst pn31 vbds j,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 1.5 (AKJV); Genesis 1.4 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 1.4 (ODRV) - 0 genesis 1.4: and god saw the light that it was good: god saw the light that it was good, True 0.93 0.961 1.528
Genesis 1.4 (AKJV) - 0 genesis 1.4: and god saw the light, that it was good: god saw the light that it was good, True 0.926 0.957 1.528
Genesis 1.4 (Geneva) genesis 1.4: and god saw the light that it was good, and god separated the light from the darkenes. god saw the light that it was good, True 0.844 0.943 1.616
Genesis 1.4 (ODRV) - 0 genesis 1.4: and god saw the light that it was good: and therefore as soone, as god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, False 0.843 0.858 1.198
Genesis 1.4 (AKJV) - 0 genesis 1.4: and god saw the light, that it was good: and therefore as soone, as god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, False 0.841 0.844 1.198
Genesis 1.4 (ODRV) - 0 genesis 1.4: and god saw the light that it was good: god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.829 0.854 3.431
Genesis 1.4 (AKJV) - 0 genesis 1.4: and god saw the light, that it was good: god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.822 0.841 3.431
Genesis 1.18 (ODRV) - 1 genesis 1.18: and god sawe that it was good. god saw the light that it was good, True 0.818 0.898 0.999
Genesis 1.18 (Geneva) - 1 genesis 1.18: and god saw that it was good. god saw the light that it was good, True 0.818 0.881 1.111
Genesis 1.18 (AKJV) - 1 genesis 1.18: and god saw that it was good. god saw the light that it was good, True 0.818 0.881 1.111
Genesis 1.4 (Geneva) genesis 1.4: and god saw the light that it was good, and god separated the light from the darkenes. and therefore as soone, as god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, False 0.791 0.748 1.286
Genesis 1.4 (Geneva) genesis 1.4: and god saw the light that it was good, and god separated the light from the darkenes. god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.779 0.798 3.649
Genesis 1.4 (Vulgate) genesis 1.4: et vidit deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris. god saw the light that it was good, True 0.746 0.7 0.0
Genesis 1.18 (Vulgate) genesis 1.18: et praeessent diei ac nocti, et dividerent lucem ac tenebras. et vidit deus quod esset bonum. god saw the light that it was good, True 0.709 0.517 0.0
Genesis 1.18 (ODRV) genesis 1.18: and to gouerne the day & the night, and to diuide the light & the darkenes. and god sawe that it was good. god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.708 0.631 2.172
Genesis 1.3 (ODRV) genesis 1.3: and god said: be light made. and light was made. god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.692 0.197 2.59
Genesis 1.4 (Vulgate) genesis 1.4: et vidit deus lucem quod esset bona: et divisit lucem a tenebris. god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.69 0.176 0.0
Genesis 1.4 (Wycliffe) genesis 1.4: and god seiy the liyt, that it was good, and he departide the liyt fro derknessis; and he clepide the liyt, god saw the light that it was good, True 0.663 0.307 0.726
Genesis 1.18 (AKJV) genesis 1.18: and to rule ouer the day, and ouer the night, and to diuide the light from the darkenesse: and god saw that it was good. god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.661 0.55 2.517
Genesis 1.18 (Geneva) genesis 1.18: and to rule in the day, and in the night, and to separate the light from the darkenesse: and god saw that it was good. god had created the light, the pen of the holy ghost testifieth, that god saw the light that it was good, True 0.655 0.509 2.725
Genesis 1.18 (Wycliffe) genesis 1.18: and that tho schulden be bifore to the dai and nyyt, and schulden departe liyt and derknesse. and god seiy that it was good. god saw the light that it was good, True 0.646 0.325 0.673




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers