The complaint of a sanctified sinner answered: or An explanation of the seuenth chapter of the Epistle of Saint Paul to the Romans deliuered in diuers sermons. Preached by Edward Elton, Bachelour in Diuinitie, and preacher of Gods Word at Saint Mary Magdalens Barmondsey neere London. An now by him published, intending the common good and profit of Gods Church.

Elton, Edward, d. 1624
Publisher: Printed by W Stansby for Robert Mylbourne and are to be sold in Pauls Church yard at the signe of the Blacke Beare
Place of Publication: London
Publication Year: 1618
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A21258 ESTC ID: S100323 STC ID: 7610
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Romans VII -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 549 located on Page 34

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text here hee inferres on it, That if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an Adulteresse, Here he infers on it, That if Therefore the wife take Another man, while her husband lives, she is an Adulteress, av pns31 vvz p-acp pn31, cst cs av dt n1 vvb j-jn n1, cs po31 n1 vvz, pns31 vbz dt n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 7.39 (AKJV); Romans 7.3 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.3 (AKJV) - 0 romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.834 0.924 3.522
Romans 7.3 (Geneva) - 0 romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.825 0.932 1.893
Romans 7.3 (ODRV) - 0 romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.801 0.855 0.792
Romans 7.3 (ODRV) - 0 romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: her husband liues, shee is an adulteresse, True 0.789 0.923 0.317
Romans 7.3 (AKJV) - 0 romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: her husband liues, shee is an adulteresse, True 0.778 0.93 1.431
Romans 7.3 (Vulgate) - 0 romans 7.3: igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro: here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.753 0.486 0.0
Romans 7.3 (Geneva) - 0 romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: her husband liues, shee is an adulteresse, True 0.741 0.905 0.317
Romans 7.3 (AKJV) - 0 romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: if therefore the wife take another man True 0.733 0.827 0.298
Romans 7.3 (Geneva) - 0 romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: if therefore the wife take another man True 0.729 0.862 0.426
Romans 7.3 (Vulgate) - 0 romans 7.3: igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro: her husband liues, shee is an adulteresse, True 0.707 0.538 0.0
Luke 16.18 (AKJV) luke 16.18: whosoeuer putteth away his wife, & marrieth another, committeth adultery: and whosoeuer marrieth her that is put away from her husband, committeth adultery. here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.69 0.644 1.535
Luke 16.18 (Geneva) luke 16.18: whosoeuer putteth away his wife, and marieth another, committeth adulterie: and whosoeuer marieth her that is put away from her husband, committeth adulterie. here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.685 0.662 1.535
Luke 16.18 (ODRV) luke 16.18: euery one that dimisseth his wife, and marieth another, commiteth aduoutrie: and he that marieth her that is dimissed from her husband, commiteth aduoutrie. here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.68 0.415 1.631
Romans 7.3 (Tyndale) romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. here hee inferres on it, that if therefore the wife take another man, while her husband liues, shee is an adulteresse, False 0.663 0.551 0.81
Romans 7.3 (ODRV) romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. if therefore the wife take another man True 0.632 0.812 0.37
Romans 7.3 (Tyndale) romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. if therefore the wife take another man True 0.631 0.772 0.434




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers