The complaint of a sanctified sinner answered: or An explanation of the seuenth chapter of the Epistle of Saint Paul to the Romans deliuered in diuers sermons. Preached by Edward Elton, Bachelour in Diuinitie, and preacher of Gods Word at Saint Mary Magdalens Barmondsey neere London. An now by him published, intending the common good and profit of Gods Church.

Elton, Edward, d. 1624
Publisher: Printed by W Stansby for Robert Mylbourne and are to be sold in Pauls Church yard at the signe of the Blacke Beare
Place of Publication: London
Publication Year: 1618
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A21258 ESTC ID: S100323 STC ID: 7610
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Romans VII -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 570 located on Page 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, So then, or so Therefore, if while the husband is alive in this world, the wife join her self to Another, av av, cc av av, cs cs dt n1 vbz j p-acp d n1, dt n1 vvi po31 n1 p-acp j-jn,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 7.3 (AKJV); Romans 7.3 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.3 (AKJV) - 0 romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.765 0.909 0.603
1 Corinthians 7.11 (Tyndale) 1 corinthians 7.11: yf she separate her selfe let her remayne vnmaryed or be reconciled vnto her husbande agayne. and let not the husbande put awaye his wyfe from him. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.756 0.256 1.788
1 Corinthians 7.11 (AKJV) 1 corinthians 7.11: but and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.755 0.258 1.406
1 Corinthians 7.11 (ODRV) 1 corinthians 7.11: and is she depart, to remaine vnmarried, or to be reconciled to her husband. and let not the husband put away his wife. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.75 0.224 1.478
Romans 7.3 (AKJV) - 0 romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.748 0.889 0.603
1 Corinthians 7.11 (AKJV) 1 corinthians 7.11: but and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.747 0.221 1.406
1 Corinthians 7.11 (Geneva) 1 corinthians 7.11: but and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled vnto her husband, and let not the husband put away his wife. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.745 0.27 1.372
1 Corinthians 7.11 (Tyndale) 1 corinthians 7.11: yf she separate her selfe let her remayne vnmaryed or be reconciled vnto her husbande agayne. and let not the husbande put awaye his wyfe from him. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.743 0.23 1.788
1 Corinthians 7.11 (Geneva) 1 corinthians 7.11: but and if shee depart, let her remaine vnmaried, or be reconciled vnto her husband, and let not the husband put away his wife. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.741 0.239 1.372
1 Corinthians 7.11 (ODRV) 1 corinthians 7.11: and is she depart, to remaine vnmarried, or to be reconciled to her husband. and let not the husband put away his wife. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.733 0.192 1.478
1 Corinthians 7.39 (Geneva) 1 corinthians 7.39: the wife is bounde by the lawe, as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the lord. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.731 0.591 1.28
1 Corinthians 7.39 (Geneva) 1 corinthians 7.39: the wife is bounde by the lawe, as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at libertie to marie with whome she will, onely in the lord. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.728 0.457 1.28
Romans 7.3 (Tyndale) romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.724 0.835 2.327
1 Corinthians 7.39 (AKJV) 1 corinthians 7.39: the wife is bound by the lawe as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at liberty to bee maried to whom shee will, onely in the lord. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.722 0.644 1.253
Romans 7.3 (ODRV) romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.721 0.696 0.88
Romans 7.3 (ODRV) romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.72 0.693 0.88
1 Corinthians 7.39 (AKJV) 1 corinthians 7.39: the wife is bound by the lawe as long as her husband liueth: but if her husband bee dead, shee is at liberty to bee maried to whom shee will, onely in the lord. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.712 0.526 1.253
Romans 7.3 (Geneva) romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free from the law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.708 0.88 0.0
Romans 7.3 (Tyndale) romans 7.3: so then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. but yf the man be deed she is fre from the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.707 0.829 2.327
Romans 7.3 (Vulgate) romans 7.3: igitur, vivente viro, vocabitur adultera si fuerit cum alio viro: si autem mortuus fuerit vir ejus, liberata est a lege viri, ut non sit adultera si fuerit cum alio viro. so then, or so therefore, if while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, False 0.706 0.198 0.0
Romans 7.3 (Geneva) romans 7.3: so then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free from the law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.698 0.818 0.0
1 Corinthians 7.39 (Tyndale) 1 corinthians 7.39: the wyfe is bounde to the lawe as longe as her husband liveth if her husbande slepe she is at liberte to mary with whom she wyll only in the lorde. while the husband is aliue in this world, the wife ioyne her selfe to another, True 0.693 0.198 0.535




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers