The triumph of a true Christian described: or An explication of the eight chapter of the Epistle of Saint Paul to the Romans wherein the sanctified sinners heauen vpon earth is layed open, with explication of the comfort of it to as many as are so qualified. Deliuered in sundrie sermons by Edward Elton, Bachelour in Diuinitie, and preacher of Gods word at Saint Mary Magdalens Barmondsey neare London. And now by him published, intending the good and sauing comfort of euery true beleeuing soule that shall please to read it.

Elton, Edward, d. 1624
Publisher: Printed by Richard Field for Robert Mylburne and are to be sold at the great south doore of Pauls
Place of Publication: London
Publication Year: 1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A21269 ESTC ID: S100392 STC ID: 7621
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Romans VIII -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8628 located on Page 468

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Prou. 6.6, 7, 8. Salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the Pismire, who by her Sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, Go to the Pismire, รด sluggard, behold her wayes, and bewise: Prou. 6.6, 7, 8. Solomon sends the sluggard to Learn Wisdom of the Pismire, who by her Summer labour Provideth against an hard and stormy winter, Go to the Pismire, o sluggard, behold her ways, and Bewise: np1 crd, crd, crd np1 vvz dt n1 pc-acp vvi n1 pp-f dt n1, r-crq p-acp po31 n1 n1 vvz p-acp dt j cc j n1, vvb p-acp dt n1, uh n1, vvb po31 n2, cc av:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Proverbs 30.24; Proverbs 30.25; Proverbs 30.26; Proverbs 30.27; Proverbs 30.28; Proverbs 6.6; Proverbs 6.6 (Geneva); Proverbs 6.7; Proverbs 6.7 (Geneva); Proverbs 6.8; Proverbs 6.8 (Douay-Rheims); Proverbs 6.8 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Proverbs 6.6 (Geneva) proverbs 6.6: goe to the pismire, o sluggarde: beholde her waies, and be wise. prou. 6.6, 7, 8. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes, and bewise False 0.878 0.952 2.547
Proverbs 6.6 (Douay-Rheims) proverbs 6.6: go to the ant, o sluggard, and consider her ways, and learn wisdom: prou. 6.6, 7, 8. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes, and bewise False 0.868 0.829 0.657
Proverbs 6.6 (AKJV) proverbs 6.6: goe to the ant, thou sluggard, consider her wayes, and be wise. prou. 6.6, 7, 8. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes, and bewise False 0.844 0.896 1.432
Proverbs 6.6 (Geneva) proverbs 6.6: goe to the pismire, o sluggarde: beholde her waies, and be wise. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes True 0.84 0.933 2.059
Proverbs 6.6 (Geneva) - 0 proverbs 6.6: goe to the pismire, o sluggarde: salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard True 0.839 0.907 2.386
Proverbs 6.6 (Geneva) proverbs 6.6: goe to the pismire, o sluggarde: beholde her waies, and be wise. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes, and bewise True 0.837 0.936 2.059
Proverbs 6.6 (Douay-Rheims) proverbs 6.6: go to the ant, o sluggard, and consider her ways, and learn wisdom: salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes, and bewise True 0.826 0.824 0.17
Proverbs 6.6 (Douay-Rheims) proverbs 6.6: go to the ant, o sluggard, and consider her ways, and learn wisdom: salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes True 0.819 0.805 0.17
Proverbs 6.6 (AKJV) proverbs 6.6: goe to the ant, thou sluggard, consider her wayes, and be wise. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes, and bewise True 0.8 0.874 0.945
Proverbs 6.6 (AKJV) proverbs 6.6: goe to the ant, thou sluggard, consider her wayes, and be wise. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard, behold her wayes True 0.798 0.875 0.945
Proverbs 6.6 (Douay-Rheims) proverbs 6.6: go to the ant, o sluggard, and consider her ways, and learn wisdom: salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard True 0.77 0.754 0.17
Proverbs 6.6 (AKJV) proverbs 6.6: goe to the ant, thou sluggard, consider her wayes, and be wise. salomon sendeth the sluggard to learne wisedome of the pismire, who by her sommer labour prouideth against an hard and stormie winter, go to the pismire, o sluggard True 0.741 0.769 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Prou. 6.6, 7, 8. Proverbs 6.6; Proverbs 6.7; Proverbs 6.8