A funeral handkerchief in two parts : I. Part. Containing arguments to comfort us at death of friends, II. Part. Containing several uses which we ought to make of such losses : to which is added, Three sermons preached at Coventry, in December last, 1670 / by Thomas Allestree ...

Allestree, Thomas, 1637 or 8-1715
Publisher: Printed for the author
Place of Publication: London
Publication Year: 1671
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A23806 ESTC ID: R14326 STC ID: A1197
Subject Headings: Church of England; Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1092 located on Page 98

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text how Lazarus (that was afterwards translated into Abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, how Lazarus (that was afterwards translated into Abraham is bosom, v. 23.) lay At the Rich man's gate full of sores, q-crq np1 (cst vbds av vvn p-acp np1 vbz n1, n1 crd) vvd p-acp dt ng1 n1 j pp-f n2,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 24.9 (Geneva); Luke 1.15; Luke 16.21; Luke 16.21 (AKJV); Luke 16.23 (Tyndale); Matthew 11.11; Matthew 3.4; Matthew 3.4 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 16.23 (Tyndale) luke 16.23: and beinge in hell in tormentes he lyfte vp his eyes and sawe abraham a farre of and lazarus in his bosome how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.744 0.191 1.577
Luke 16.23 (Geneva) luke 16.23: and being in hell in torments, he lift vp his eyes, and sawe abraham a farre off, and lazarus in his bosome. how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.733 0.528 1.632
Luke 16.22 (ODRV) luke 16.22: and it came to passe that the begger died, and was caried of the angels into abrahams bosome. and the riche man also died: and he was buried in hel. how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.716 0.447 0.0
Luke 16.20 (Geneva) luke 16.20: also there was a certaine begger named lazarus, which was laide at his gate full of sores, how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.708 0.879 3.793
Luke 16.23 (AKJV) luke 16.23: and in hell he lift vp his eyes being in torments, and seeth abraham afarre off, and lazarus in his bosome: how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.708 0.503 1.632
Luke 16.20 (Tyndale) luke 16.20: and ther was a certayne begger named lazarus whiche laye at his gate full of soores how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.706 0.767 1.909
Luke 16.23 (ODRV) luke 16.23: and lifting vp his eyes, when he was in torments, he saw abraham a farre off, and lazarus in his bosome: how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.706 0.572 1.691
Luke 16.20 (ODRV) luke 16.20: and there was a certaine begger called lazarus, that lay at his gate, ful of sores: how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.703 0.871 6.632
Luke 16.20 (AKJV) luke 16.20: and there was a certaine begger named lazarus, which was layde at his gate full of sores, how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.702 0.891 3.793
Luke 16.20 (Vulgate) luke 16.20: et erat quidam mendicus, nomine lazarus, qui jacebat ad januam ejus, ulceribus plenus, how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.693 0.171 0.485
Luke 16.20 (Wycliffe) luke 16.20: and there was a begger, lazarus bi name, that lai at his yate ful of bilis, how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.692 0.268 0.599
Luke 16.22 (Tyndale) luke 16.22: and that fortuned that the begger dyed and was caried by the angelles into abrahams bosome. the riche man also died and was buried. how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.688 0.465 0.0
Luke 16.22 (AKJV) luke 16.22: and it came to passe that the begger died, and was caried by the angels into abrahams bosome: the rich man also died, and was buried. how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.683 0.511 2.08
Luke 16.22 (Geneva) luke 16.22: and it was so that the begger died, and was caried by the angels into abrahams bosome. the rich man also died, and was buried. how lazarus (that was afterwards translated into abraham 's bosom, v. 23.) lay at the rich-mans gate full of sores, False 0.671 0.501 2.225




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers