Ancient truth revived, or, A True state of the antient, suffering Church of Christ, commonly (but falsly) called Brownists, living in London, and other places of this nation wherein I. Is shewed (in the preface) the state of the gospel-church, from the time of Christ's ascension, to the end of the world, gathered out of the book of Revelations, II. The confession of our faith, grounded on the doctrine of the apostles and prophets, III. By vvhom the gospel vvas first preached in this island, IV. Our practice in the worship of God, according to the practice of the primitive church, with an explanation of every ordinance, and vvho have right to administer the same, V. The first day of the week proved to be the gospel-sabbath.

Anonymous
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1677
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A25343 ESTC ID: R40283 STC ID: A3076
Subject Headings: Brownists; Congregationalism;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 76 located on Page 13

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as saith the Prophet, Except the Lord had left us a very small (l) Remnant, we should have been as Sodom and Gomorrha. as Says the Prophet, Except the Lord had left us a very small (l) Remnant, we should have been as Sodom and Gomorrha. c-acp vvz dt n1, c-acp dt n1 vhd vvn pno12 dt j j (sy) n1, pns12 vmd vhi vbn p-acp np1 cc np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 1.9 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 1.9 (AKJV) isaiah 1.9: except the lord of hostes had left vnto vs a very small remnant, we should haue beene as sodom, and we should haue bene like vnto gomorrah. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.866 0.919 3.943
Isaiah 1.9 (Geneva) isaiah 1.9: except the lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as sodom, and should haue bene like vnto gomorah. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.863 0.798 3.484
Isaiah 1.9 (AKJV) isaiah 1.9: except the lord of hostes had left vnto vs a very small remnant, we should haue beene as sodom, and we should haue bene like vnto gomorrah. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.848 0.913 4.179
Isaiah 1.9 (Geneva) isaiah 1.9: except the lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as sodom, and should haue bene like vnto gomorah. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.846 0.765 3.632
Isaiah 1.9 (Douay-Rheims) isaiah 1.9: except the lord of hosts had left us seed, we had been as sodom, and we should have been like to gomorrha. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.831 0.789 2.034
Isaiah 1.9 (Douay-Rheims) isaiah 1.9: except the lord of hosts had left us seed, we had been as sodom, and we should have been like to gomorrha. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.813 0.8 2.306
Romans 9.29 (Geneva) romans 9.29: and as esaias sayde before, except the lord of hostes had left vs a seede, we had bene made as sodom, and had bene like to gomorrha. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.806 0.589 1.703
Romans 9.29 (ODRV) romans 9.29: and as esay foretold: vnles the lord of sabaoth had left vs seed, we had been made like sodom, and we had been like as gomorrha. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.797 0.475 1.703
Romans 9.29 (AKJV) romans 9.29: and as esaias said before, except the lord of sabboth had left vs a seed, we had bene as sodoma, and bene made like vnto gomorrha. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.795 0.663 1.139
Isaiah 1.9 (Vulgate) isaiah 1.9: nisi dominus exercituum reliquisset nobis semen, quasi sodoma fuissemus, et quasi gomorrha similes essemus. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.79 0.221 0.495
Romans 9.29 (Geneva) romans 9.29: and as esaias sayde before, except the lord of hostes had left vs a seede, we had bene made as sodom, and had bene like to gomorrha. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.781 0.527 1.937
Isaiah 1.9 (Vulgate) isaiah 1.9: nisi dominus exercituum reliquisset nobis semen, quasi sodoma fuissemus, et quasi gomorrha similes essemus. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.778 0.326 0.454
Romans 9.29 (AKJV) romans 9.29: and as esaias said before, except the lord of sabboth had left vs a seed, we had bene as sodoma, and bene made like vnto gomorrha. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.777 0.627 1.267
Romans 9.29 (ODRV) romans 9.29: and as esay foretold: vnles the lord of sabaoth had left vs seed, we had been made like sodom, and we had been like as gomorrha. the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha True 0.774 0.518 1.937
Romans 9.29 (Tyndale) romans 9.29: and as esaias sayd before: except the lorde of sabaoth had left us seede we had bene made as zodoma and had bene lykened to gomorra. as saith the prophet, except the lord had left us a very small (l) remnant, we should have been as sodom and gomorrha False 0.748 0.282 0.404




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers