Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Cur venisti ante tempus? Matth. 18.29. and as the people say, It is not time yet to build the house of the Lord, Hagg. 1.5. | Cur venisti ante Tempus? Matthew 18.29. and as the people say, It is not time yet to built the house of the Lord, Haggai 1.5. | n1 fw-la fw-la fw-la? np1 crd. cc c-acp dt n1 vvb, pn31 vbz xx n1 av pc-acp vvi dt n1 pp-f dt n1, np1 crd. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Haggai 1.2 (Douay-Rheims) - 2 | haggai 1.2: the time is not yet come for building the house of the lord. | cur venisti ante tempus? matth. 18.29. and as the people say, it is not time yet to build the house of the lord, hagg. 1.5 | False | 0.776 | 0.348 | 0.477 |
Haggai 1.2 (Geneva) | haggai 1.2: thus speaketh the lord of hostes, saying, this people say, the time is not yet come, that the lords house should be builded. | cur venisti ante tempus? matth. 18.29. and as the people say, it is not time yet to build the house of the lord, hagg. 1.5 | False | 0.718 | 0.205 | 0.719 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Matth. 18.29. & | Matthew 18.29 | |
In-Text | Hagg. 1.5. | Haggai 1.5 |