A Continuation of morning-exercise questions and cases of conscience practicaly resolved by sundry ministers in October, 1682.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed by J A for John Dunton
Place of Publication: London
Publication Year: 1683
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A25467 ESTC ID: R25885 STC ID: A3228
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13615 located on Page 924

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text his giving of his spirit to the Soul; and this too that it might not perish, but have Everlasting Life, that he who dwelt in the highest Heavens, and whom the Heaven of Heavens is not able to contain, should dwell in the Soul, his giving of his Spirit to the Soul; and this too that it might not perish, but have Everlasting Life, that he who dwelled in the highest Heavens, and whom the Heaven of Heavens is not able to contain, should dwell in the Soul, po31 vvg pp-f po31 n1 p-acp dt n1; cc d av cst pn31 vmd xx vvi, cc-acp vhb j n1, cst pns31 r-crq vvd p-acp dt js n2, cc r-crq dt n1 pp-f n2 vbz xx j pc-acp vvi, vmd vvi p-acp dt n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 3 Kings 8.27 (Douay-Rheims); Ephesians 4.10 (AKJV); Ephesians 4.10 (ODRV); John 3.15 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.15 (Tyndale) - 1 john 3.15: but have eternall lyfe. have everlasting life True 0.835 0.846 0.0
John 3.15 (Geneva) john 3.15: that whosoeuer beleeueth in him, shoulde not perish, but haue eternall life. have everlasting life True 0.691 0.863 0.806
John 3.15 (AKJV) john 3.15: that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue eternall life. have everlasting life True 0.685 0.845 0.842
John 3.15 (Vulgate) john 3.15: ut omnis qui credit in ipsum, non pereat, sed habeat vitam aeternam. have everlasting life True 0.678 0.766 0.0
John 6.47 (Tyndale) john 6.47: verely verely i saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe. have everlasting life True 0.668 0.822 0.0
John 3.15 (ODRV) john 3.15: that euery one which beleeueth in him, perish not, but may haue life euerlasting. have everlasting life True 0.664 0.813 0.842
Ephesians 4.10 (ODRV) ephesians 4.10: he that descended, the same is also he that is ascended aboue al the heauens, that he might fil al things.) he who dwelt in the highest heavens True 0.648 0.585 0.0
Ephesians 4.10 (AKJV) ephesians 4.10: he that descended, is the same also that ascended vp far aboue all heauens, that he might fill all things.) he who dwelt in the highest heavens True 0.648 0.521 0.0
John 6.47 (Vulgate) john 6.47: amen, amen dico vobis: qui credit in me, habet vitam aeternam. have everlasting life True 0.647 0.787 0.0
John 6.47 (ODRV) john 6.47: amen, amen i say to you: he that beleeueth in me, hath life euerlasting. have everlasting life True 0.642 0.848 0.806
John 6.47 (Geneva) john 6.47: verely, verely i say vnto you, hee that beleeueth in me, hath euerlasting life. have everlasting life True 0.638 0.858 0.743
Ephesians 4.10 (Geneva) ephesians 4.10: hee that descended, is euen the same that ascended, farre aboue all heauens, that hee might fill all things) he who dwelt in the highest heavens True 0.638 0.35 0.0
John 6.47 (AKJV) john 6.47: uerely, verely i say vnto you, hee that beleeueth on me, hath euerlasting life. have everlasting life True 0.628 0.85 0.743
3 Kings 8.27 (Douay-Rheims) 3 kings 8.27: is it then to be thought that god should indeed dwell upon earth? for if heaven, and the heavens of heavens cannot contain thee, how much less this house which i have built? whom the heaven of heavens is not able to contain, should dwell in the soul, True 0.621 0.736 5.543
2 Paralipomenon 6.18 (Douay-Rheims) 2 paralipomenon 6.18: is it credible then that god should dwell with men on the earth? if heaven and the heavens of heavens do not contain thee, how much less this house, which i have built? whom the heaven of heavens is not able to contain, should dwell in the soul, True 0.612 0.557 5.402
John 3.15 (Wycliffe) john 3.15: that ech man that bileueth in hym, perische not, but haue euerlastynge lijf. have everlasting life True 0.608 0.488 0.0
2 Chronicles 6.18 (Geneva) 2 chronicles 6.18: (is it true in deede that god will dwell with man on earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: how much more vnable is this house, which i haue buylt?) whom the heaven of heavens is not able to contain, should dwell in the soul, True 0.604 0.551 1.899




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers