Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.832 |
0.915 |
1.185 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.811 |
0.844 |
1.242 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.8 |
0.883 |
2.917 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.773 |
0.741 |
0.745 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.766 |
0.888 |
2.429 |
Matthew 11.21 (AKJV) |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.76 |
0.898 |
1.203 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.747 |
0.45 |
0.0 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.743 |
0.556 |
0.0 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.742 |
0.757 |
0.786 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.736 |
0.784 |
2.129 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.734 |
0.864 |
3.036 |
Matthew 11.21 (Geneva) |
matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.732 |
0.805 |
1.263 |
Luke 10.13 (AKJV) |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.731 |
0.83 |
3.344 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.727 |
0.185 |
0.0 |
Matthew 11.21 (Tyndale) |
matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.725 |
0.535 |
0.537 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.708 |
0.275 |
1.22 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.702 |
0.692 |
0.556 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.701 |
0.427 |
0.0 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.689 |
0.49 |
0.0 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.687 |
0.292 |
0.389 |
Luke 10.13 (Tyndale) |
luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.686 |
0.597 |
1.273 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.683 |
0.693 |
1.203 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.682 |
0.602 |
0.839 |
Matthew 11.21 (Tyndale) |
matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth. 11.21 |
False |
0.671 |
0.258 |
1.819 |
Matthew 11.21 (Tyndale) |
matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. |
it is certified from the mouth of christ, that if the mighty works done in chorazin and bethsaida, had been done in tyre and sydon, they would have repented, matth |
True |
0.663 |
0.478 |
0.765 |