The Morning exercise [at] Cri[ppleg]ate, or, Several cases of conscience practically resolved by sundry ministers, September 1661.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed for Joshua Kirton and Nathaniel Webb
Place of Publication: London
Publication Year: 1661
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A25470 ESTC ID: R29591 STC ID: A3232
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8173 located on Page 414

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text not rendring evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; xx vvg n-jn p-acp n-jn, cc vvg p-acp n-vvg: cc-acp av n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Peter 3.8; 1 Peter 3.8 (AKJV); 1 Peter 3.9 (ODRV); 1 Peter 9.; Philippians 4.5 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Peter 3.9 (ODRV) - 0 1 peter 3.9: not rendring euil for euil, nor curse for curse: but contrariewise, blessing: not rendring evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing False 0.894 0.863 0.846
1 Peter 3.9 (AKJV) - 0 1 peter 3.9: not rendring euill for euill, or railing for railing: not rendring evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing False 0.886 0.878 5.922
1 Peter 3.9 (Vulgate) - 0 1 peter 3.9: non reddentes malum pro malo, nec maledictum pro maledicto, sed e contrario benedicentes: not rendring evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing False 0.802 0.564 0.0
1 Peter 3.9 (Geneva) - 0 1 peter 3.9: not rendring euil for euill, neither rebuke for rebuke: not rendring evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing False 0.779 0.702 0.455
1 Peter 3.9 (ODRV) - 0 1 peter 3.9: not rendring euil for euil, nor curse for curse: but contrariewise, blessing: railing for railing: but contrariwise blessing True 0.773 0.746 0.159
1 Peter 3.9 (Tyndale) 1 peter 3.9: not redringe evyll for evyll nether rebuke for rebuke: but contrary wyse blesse remembringe that the are thervnto called even that ye shuld be heyres of blessinge. not rendring evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing False 0.739 0.462 0.0
1 Peter 3.9 (AKJV) 1 peter 3.9: not rendring euill for euill, or railing for railing: but contrarywise blessing, knowing that yee are thereunto called, that ye should inherite a blessing. railing for railing: but contrariwise blessing True 0.731 0.897 4.206
1 Peter 3.9 (Tyndale) 1 peter 3.9: not redringe evyll for evyll nether rebuke for rebuke: but contrary wyse blesse remembringe that the are thervnto called even that ye shuld be heyres of blessinge. railing for railing: but contrariwise blessing True 0.662 0.625 0.0
1 Peter 3.9 (Geneva) 1 peter 3.9: not rendring euil for euill, neither rebuke for rebuke: but contrarywise blesse, knowing that ye are thereunto called, that ye should be heires of blessing. railing for railing: but contrariwise blessing True 0.65 0.764 0.128




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers