A supplement to The Morning-exercise at Cripple-Gate, or, Several more cases of conscience practically resolved by sundry ministers

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed for Thomas Cockerill
Place of Publication: London
Publication Year: 1676
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A25478 ESTC ID: R13100 STC ID: A3240
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2493 located on Page 89

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Christ will profess to those that are empty Professors, and only have externally, and as to the outward priviledges of Grace received the Gospel, I never knew you, depart from me, Mat. 7.23. christ will profess to those that Are empty Professors, and only have externally, and as to the outward privileges of Grace received the Gospel, I never knew you, depart from me, Mathew 7.23. np1 vmb vvi p-acp d cst vbr j n2, cc av-j vhb av-j, cc c-acp p-acp dt j n2 pp-f n1 vvd dt n1, pns11 av-x vvd pn22, vvb p-acp pno11, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 7.23; Matthew 7.23 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.23 (AKJV) matthew 7.23: and then wil i professe vnto them, i neuer knew you: depart from me, ye that worke iniquity. as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat True 0.668 0.734 0.986
Matthew 7.23 (Geneva) matthew 7.23: and then will i professe to them, i neuer knewe you: depart from me, ye that worke iniquitie. as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat True 0.662 0.747 0.259
Matthew 7.23 (AKJV) - 0 matthew 7.23: and then wil i professe vnto them, i neuer knew you: christ will profess to those that are empty professors, and only have externally, and as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat. 7.23 False 0.652 0.569 1.448
Matthew 7.23 (Geneva) - 0 matthew 7.23: and then will i professe to them, i neuer knewe you: christ will profess to those that are empty professors, and only have externally, and as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat. 7.23 False 0.65 0.685 0.666
Matthew 7.23 (ODRV) matthew 7.23: and then i wil confesse vnto them, that i neuer knew you: depart from me you that worke iniquitie. as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat True 0.629 0.729 1.03
Matthew 7.23 (Tyndale) matthew 7.23: and then will i knowlege vnto them that i never knewe them. departe from me ye workers of iniquite. as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat True 0.606 0.545 0.0
Matthew 7.23 (ODRV) matthew 7.23: and then i wil confesse vnto them, that i neuer knew you: depart from me you that worke iniquitie. christ will profess to those that are empty professors, and only have externally, and as to the outward priviledges of grace received the gospel, i never knew you, depart from me, mat. 7.23 False 0.603 0.321 1.264




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 7.23. Matthew 7.23