In-Text |
even as Believers under the Old Testament were, to bring them unto God in the use of the means he hath now prescribed, to get them washed with the blood of sprinkling, by giving them unto God in the Covenant, as they then did . |
even as Believers under the Old Testament were, to bring them unto God in the use of the means he hath now prescribed, to get them washed with the blood of sprinkling, by giving them unto God in the Covenant, as they then did. |
av c-acp n2 p-acp dt j n1 vbdr, pc-acp vvi pno32 p-acp np1 p-acp dt vvb pp-f dt n2 pns31 vhz av vvn, pc-acp vvi pno32 vvn p-acp dt n1 pp-f vvg, p-acp vvg pno32 p-acp np1 p-acp dt n1, c-acp pns32 av vdd. |
Note 0 |
Gen. 17.10, 11, 13. Rom. 11.17, 20. Mat. 18.13, 4. — 19.13.14. Luke 18.15. Tit. 3.5. Favores sunt ampliandi. |
Gen. 17.10, 11, 13. Rom. 11.17, 20. Mathew 18.13, 4. — 19.13.14. Luke 18.15. Tit. 3.5. Favours sunt ampliandi. |
np1 crd, crd, crd np1 crd, crd np1 crd, crd — crd. np1 crd. np1 crd. n2 fw-la fw-la. |