Sermons preached upon several occasions by Timothy Armitage.

Armitage, Timothy, d. 1655
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1678
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A25827 ESTC ID: R25891 STC ID: A3702
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5909 located on Page 412

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text O miserable man that I am, who shall deliver me from this body of sin and death? The workings of corruption have made his very life a burden to him, who shall deliver him from it? And so through the temptation of Satan the life is made burdensome, through the evil of the times, through the dishonour that is brought to God in the world, Oh miserable man that I am, who shall deliver me from this body of since and death? The workings of corruption have made his very life a burden to him, who shall deliver him from it? And so through the temptation of Satan the life is made burdensome, through the evil of the times, through the dishonour that is brought to God in the world, uh j n1 cst pns11 vbm, r-crq vmb vvi pno11 p-acp d n1 pp-f n1 cc n1? dt n2 pp-f n1 vhb vvn po31 j n1 dt n1 p-acp pno31, r-crq vmb vvi pno31 p-acp pn31? cc av p-acp dt n1 pp-f np1 dt n1 vbz vvn j, p-acp dt n-jn pp-f dt n2, p-acp dt n1 cst vbz vvn p-acp np1 p-acp dt n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 7.24 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.919 0.945 2.157
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.917 0.946 2.157
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.909 0.925 0.862
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.897 0.913 1.764
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.818 0.63 0.0
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death? the workings of corruption have made his very life a burden to him, who shall deliver him from it? and so through the temptation of satan the life is made burdensome, through the evil of the times, through the dishonour that is brought to god in the world, False 0.68 0.886 0.566
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death? the workings of corruption have made his very life a burden to him, who shall deliver him from it? and so through the temptation of satan the life is made burdensome, through the evil of the times, through the dishonour that is brought to god in the world, False 0.679 0.887 0.566
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death? the workings of corruption have made his very life a burden to him, who shall deliver him from it? and so through the temptation of satan the life is made burdensome, through the evil of the times, through the dishonour that is brought to god in the world, False 0.679 0.83 0.297
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death? the workings of corruption have made his very life a burden to him, who shall deliver him from it? and so through the temptation of satan the life is made burdensome, through the evil of the times, through the dishonour that is brought to god in the world, False 0.673 0.795 0.472
Romans 8.2 (ODRV) romans 8.2: for the law of the spirit of life in christ iesvs, hath deliuered me from the law of sinne and of death. o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.639 0.727 0.347
Romans 8.2 (AKJV) romans 8.2: for the law of the spirit of life, in christ iesus, hath made me free from the law of sinne and death. o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.634 0.603 0.347
Romans 8.2 (Geneva) romans 8.2: for the lawe of the spirite of life, which is in christ iesus, hath freed mee from the lawe of sinne and of death. o miserable man that i am, who shall deliver me from this body of sin and death True 0.632 0.527 0.334




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers