Ten sermons preach'd before Her Royal Highness, the Princess Ann of Denmark at the chappel at St. James by Lewis Atterbury ... LL.D. and one of the six preachers to Her Royal Highness.

Atterbury, Lewis, 1656-1731
Publisher: Printed by J H for Henry Mortlock
Place of Publication: London
Publication Year: 1699
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A26158 ESTC ID: R35290 STC ID: A4157
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 557 located on Page 56

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text by what means and methods did the Devil (that old Serpent) wind himself into our Souls? with what bait did he allure us? under what specious shews did he represent his Temptations? which was our weak side that first yielded to the Assault? what were the occasions and inducements of our falling into Sin? And when we have found out these, let us make solemn Vows and Resolutions, that for the time to come we will be more vigilant and watchful, that we will resist the Devil, and then he will flee from us, and never again return to folly: But that we will take to our selves the whole Armour of a Christian, wherewith we shall be enabled to stand in the day of Tryal, by what means and methods did the devil (that old Serpent) wind himself into our Souls? with what bait did he allure us? under what specious shows did he represent his Temptations? which was our weak side that First yielded to the Assault? what were the occasions and inducements of our falling into since? And when we have found out these, let us make solemn Vows and Resolutions, that for the time to come we will be more vigilant and watchful, that we will resist the devil, and then he will flee from us, and never again return to folly: But that we will take to our selves the Whole Armour of a Christian, wherewith we shall be enabled to stand in the day of Trial, p-acp r-crq n2 cc n2 vdd dt n1 (cst j n1) n1 px31 p-acp po12 n2? p-acp q-crq n1 vdd pns31 vvi pno12? p-acp r-crq j vvz vdd pns31 vvi po31 n2? r-crq vbds po12 j n1 cst ord vvd p-acp dt n1? q-crq vbdr dt n2 cc n2 pp-f po12 n-vvg p-acp n1? cc c-crq pns12 vhb vvn av d, vvb pno12 vvi j n2 cc n2, cst p-acp dt n1 pc-acp vvi pns12 vmb vbi av-dc j cc j, cst pns12 vmb vvi dt n1, cc av pns31 vmb vvi p-acp pno12, cc av-x av vvb p-acp n1: p-acp cst pns12 vmb vvi p-acp po12 n2 dt j-jn n1 pp-f dt njp, c-crq pns12 vmb vbi vvn pc-acp vvi p-acp dt n1 pp-f n1,
Note 0 Jam. 4.7. Eph. 6.11. Jam. 4.7. Ephesians 6.11. np1 crd. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 6.11; Ephesians 6.13 (AKJV); James 4.7; James 4.7 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 6.13 (AKJV) ephesians 6.13: wherfore take vnto you the whole armour of god, that yee may be able to withstand in the euill day, and hauing done all, to stand. but that we will take to our selves the whole armour of a christian, wherewith we shall be enabled to stand in the day of tryal, True 0.703 0.627 0.454
Ephesians 6.13 (ODRV) ephesians 6.13: therfore take the armour of god, that you may resist in the euil day, and stand in al things perfect. but that we will take to our selves the whole armour of a christian, wherewith we shall be enabled to stand in the day of tryal, True 0.685 0.192 0.468
Ephesians 6.13 (Geneva) ephesians 6.13: for this cause take vnto you the whole armour of god, that ye may be able to resist in the euill day, and hauing finished all things, stand fast. but that we will take to our selves the whole armour of a christian, wherewith we shall be enabled to stand in the day of tryal, True 0.672 0.536 0.415
James 4.7 (Geneva) - 1 james 4.7: resist the deuill, and he will flee from you. we will resist the devil True 0.638 0.699 0.201
James 4.7 (Vulgate) james 4.7: subditi ergo estote deo, resistite autem diabolo, et fugiet a vobis. we will resist the devil True 0.636 0.486 0.0
James 4.7 (AKJV) - 1 james 4.7: resist the deuill, and hee will flee from you. we will resist the devil True 0.635 0.686 0.19
James 4.7 (Tyndale) james 4.7: submit youre selves to god and resist the devyll and he will flye from you. we will resist the devil True 0.623 0.553 0.163
James 4.7 (ODRV) james 4.7: be subiect therfore to god, but resist the diuel, and he wil fly from you. we will resist the devil True 0.603 0.64 0.163




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Jam. 4.7. James 4.7
Note 0 Eph. 6.11. Ephesians 6.11