Richard Baxter's farewel sermon prepared to have been preached to his hearers at Kidderminster at his departure, but forbidden.

Baxter, Richard, 1615-1691
Publisher: Printed for B Simmons
Place of Publication: London
Publication Year: 1683
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A26929 ESTC ID: R4900 STC ID: B1266
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John XVI, 22; Farewell sermons;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 647 located on Page 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and from every text and every Providence, concluded nothing, but [ undone ] or damned: Would you think this joyful, thankful Soul, were the same that lately was crying on the Cross, My God, my God, why hast thou forsaken me ! and from every text and every Providence, concluded nothing, but [ undone ] or damned: Would you think this joyful, thankful Soul, were the same that lately was crying on the Cross, My God, my God, why hast thou forsaken me! cc p-acp d n1 cc d n1, vvd pix, cc-acp [ vvn ] cc vvn: vmd pn22 vvi d j, j n1, vbdr dt d cst av-j vbds vvg p-acp dt n1, po11 np1, po11 np1, q-crq vh2 pns21 vvn pno11!




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 15.34 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 15.34 (Tyndale) mark 15.34: and at the nynthe houre iesus cryed with a loude voyce sayinge: eloi eloi lamaasbathani which is yf it be interpreted: my god my god why hast thou forsaken me? would you think this joyful, thankful soul, were the same that lately was crying on the cross, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.641 0.442 2.332
Mark 15.34 (ODRV) - 2 mark 15.34: which is being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? would you think this joyful, thankful soul, were the same that lately was crying on the cross, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.64 0.775 3.122
Mark 15.34 (AKJV) mark 15.34: and at the ninth houre, iesus cryed with a loude voice, saying, eloi, eloi, lamasabachthani? which is, being interpreted, my god, my god, why hast thou forsaken me? would you think this joyful, thankful soul, were the same that lately was crying on the cross, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.632 0.677 2.387
Matthew 27.46 (Geneva) matthew 27.46: and about ye ninth houre iesus cryed with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? would you think this joyful, thankful soul, were the same that lately was crying on the cross, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.623 0.66 2.387
Mark 15.34 (Geneva) - 1 mark 15.34: which is by interpretation, my god, my god, why hast thou forsaken me? would you think this joyful, thankful soul, were the same that lately was crying on the cross, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.62 0.752 3.122
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? would you think this joyful, thankful soul, were the same that lately was crying on the cross, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.617 0.734 3.122




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers