The penitent death of a woefull sinner, or, The penitent death of John Atherton, late Bishop of Waterford in Ireland who was executed at Dublin the 5. of December, 1640 : with some annotations upon severall passages in it : as also the sermon, with some further enlargements, preached at his burial / by Nicolas Barnard ...

Bernard, Nicholas, d. 1661
Publisher: No publisher
Place of Publication: London
Publication Year: 1642
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A27497 ESTC ID: R3687 STC ID: B2015
Subject Headings: Atherton, John, 1598-1640; Church of England; Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 455 located on Page 159

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified Comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. Observe hence; The people that sat in darkness saw great Light, and by it (to omit diverse Others) is especially signified Comfort, as the contrary is usually meant by darkness. Observe hence; dt n1 cst vvd p-acp n1 vvd j n1, cc p-acp pn31 (p-acp vvi j n2-jn) vbz av-j vvn n1, p-acp dt j-jn vbz av-j vvn p-acp n1. vvb av;
Note 0 Jsa 50.20. Chap. 58 8. Isaiah 50.20. Chap. 58 8. np1 crd. np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 50.20; Isaiah 9.2 (Douay-Rheims); Luke 1.79; Matthew 4.16; Matthew 9.2; Psalms 97.11
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: the people that sate in darkenesse saw great light True 0.837 0.938 1.085
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw great light True 0.836 0.956 1.043
Matthew 4.16 (AKJV) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: the people that sate in darkenesse saw great light True 0.834 0.966 6.611
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: the people that sate in darkenesse saw great light True 0.83 0.952 1.043
Matthew 4.16 (Geneva) - 0 matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: the people that sate in darkenesse saw great light True 0.829 0.967 1.849
Isaiah 9.2 (Vulgate) - 0 isaiah 9.2: populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; the people that sate in darkenesse saw great light True 0.814 0.87 0.0
Matthew 4.16 (Vulgate) matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that sate in darkenesse saw great light True 0.715 0.816 0.0
Matthew 4.16 (Tyndale) matthew 4.16: the people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne. the people that sate in darkenesse saw great light True 0.664 0.941 0.978
Matthew 4.16 (AKJV) matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: and to them which sate in the region and shadow of death, light is sprung vp. the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence False 0.646 0.922 4.636
Matthew 4.16 (Geneva) matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp. the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence False 0.642 0.934 0.955
Matthew 4.16 (Vulgate) matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence False 0.63 0.432 0.0
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen. the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence False 0.629 0.656 0.98
Matthew 4.16 (ODRV) matthew 4.16: the people that fate sate in darknesse, hath seen great light: & to them that sate in a countrie of shadow of death, light is risen to them. the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence False 0.601 0.928 2.367




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Jsa 50.20. Chap. 58 8. Isaiah 50.20