Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) - 0 |
isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.837 |
0.938 |
1.085 |
Isaiah 9.2 (Geneva) - 0 |
isaiah 9.2: the people that walked in darkenes haue seene a great light: |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.836 |
0.956 |
1.043 |
Matthew 4.16 (AKJV) - 0 |
matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.834 |
0.966 |
6.611 |
Isaiah 9.2 (AKJV) - 0 |
isaiah 9.2: the people that walked in darknesse, haue seene a great light: |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.83 |
0.952 |
1.043 |
Matthew 4.16 (Geneva) - 0 |
matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.829 |
0.967 |
1.849 |
Isaiah 9.2 (Vulgate) - 0 |
isaiah 9.2: populus qui ambulabat in tenebris, vidit lucem magnam; |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.814 |
0.87 |
0.0 |
Matthew 4.16 (Vulgate) |
matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.715 |
0.816 |
0.0 |
Matthew 4.16 (Tyndale) |
matthew 4.16: the people which sat in darknes sawe greate lyght and to them which sate in the region and shadowe of deeth lyght is begone to shyne. |
the people that sate in darkenesse saw great light |
True |
0.664 |
0.941 |
0.978 |
Matthew 4.16 (AKJV) |
matthew 4.16: the people which sate in darkenesse, saw great light: and to them which sate in the region and shadow of death, light is sprung vp. |
the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence |
False |
0.646 |
0.922 |
4.636 |
Matthew 4.16 (Geneva) |
matthew 4.16: the people which sate in darkenes, sawe great light: and to them which sate in the region, and shadowe of death, light is risen vp. |
the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence |
False |
0.642 |
0.934 |
0.955 |
Matthew 4.16 (Vulgate) |
matthew 4.16: populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbrae mortis, lux orta est eis. |
the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence |
False |
0.63 |
0.432 |
0.0 |
Isaiah 9.2 (Douay-Rheims) |
isaiah 9.2: the people that walked in darkness, have seen a great light: to them that dwelt in the region of the shadow of death, light is risen. |
the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence |
False |
0.629 |
0.656 |
0.98 |
Matthew 4.16 (ODRV) |
matthew 4.16: the people that fate sate in darknesse, hath seen great light: & to them that sate in a countrie of shadow of death, light is risen to them. |
the people that sate in darkenesse saw great light, and by it (to omit divers others) is especially signified comfort, as the contrary is usually meant by darknesse. observe hence |
False |
0.601 |
0.928 |
2.367 |