A sermon preach'd before the Right Honourable Lord-Mayor, the Aldermen, and citizens of London, at St. Mary Le Bow, on Thursday, November 5, 1696 by Samuel Bradford ...

Bradford, Samuel, 1652-1731
Publisher: Printed for B Aylmer
Place of Publication: London
Publication Year: 1697
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A29106 ESTC ID: R19690 STC ID: B4119
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Romans III, 8; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1 located on Page 1

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And not rather, as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, Let us do Evil, that Good may come; whose Damnation is just. And not rather, as we be slanderously reported, and as Some affirm that we say, Let us do Evil, that Good may come; whose Damnation is just. cc xx av-c, c-acp pns12 vbb av-j vvn, cc c-acp d vvb cst pns12 vvb, vvb pno12 vdi j-jn, cst j vmb vvi; rg-crq n1 vbz j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 3.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 3.8 (AKJV) romans 3.8: and not rather as wee be slanderously reported, and as some affirme that we say, let vs doe euill, that good may come: whose damnation is iust. and not rather, as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just False 0.913 0.959 7.916
Romans 3.8 (ODRV) romans 3.8: and not (as we are blasphemed, and as some report vs to say) let vs doe euil, that there may come good? whose damnation is iust. and not rather, as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just False 0.873 0.81 4.019
Romans 3.8 (Tyndale) romans 3.8: and saye not rather (as men evyll speake of vs and as some affirme that we saye) let vs do evyll that good maye come therof. whose damnacion is iuste. and not rather, as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just False 0.823 0.841 1.876
Romans 3.8 (AKJV) romans 3.8: and not rather as wee be slanderously reported, and as some affirme that we say, let vs doe euill, that good may come: whose damnation is iust. as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just True 0.816 0.928 4.41
Romans 3.8 (Geneva) romans 3.8: and (as we are blamed, and as some affirme, that we say) why doe we not euil, that good may come thereof? whose damnation is iust. and not rather, as we be slanderously reported, and as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just False 0.809 0.763 3.27
Romans 3.8 (ODRV) romans 3.8: and not (as we are blasphemed, and as some report vs to say) let vs doe euil, that there may come good? whose damnation is iust. as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just True 0.805 0.867 4.549
Romans 3.8 (Geneva) romans 3.8: and (as we are blamed, and as some affirme, that we say) why doe we not euil, that good may come thereof? whose damnation is iust. as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just True 0.803 0.883 3.73
Romans 3.8 (Tyndale) romans 3.8: and saye not rather (as men evyll speake of vs and as some affirme that we saye) let vs do evyll that good maye come therof. whose damnacion is iuste. as some affirm that we say, let us do evil, that good may come; whose damnation is just True 0.778 0.893 2.168
Romans 3.8 (Tyndale) - 0 romans 3.8: and saye not rather (as men evyll speake of vs and as some affirme that we saye) let vs do evyll that good maye come therof. as some affirm that we say, let us do evil True 0.737 0.812 1.052
Romans 3.8 (AKJV) - 0 romans 3.8: and not rather as wee be slanderously reported, and as some affirme that we say, let vs doe euill, that good may come: as some affirm that we say, let us do evil True 0.702 0.894 2.152
Romans 3.8 (ODRV) - 0 romans 3.8: and not (as we are blasphemed, and as some report vs to say) let vs doe euil, that there may come good? as some affirm that we say, let us do evil True 0.702 0.466 2.222
Romans 3.8 (Geneva) - 0 romans 3.8: and (as we are blamed, and as some affirme, that we say) why doe we not euil, that good may come thereof? as some affirm that we say, let us do evil True 0.694 0.791 1.105




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers