The spirituall vertigo, or, Turning sickensse of soul-unsettlednesse in matters of religious concernment the nature of it opened, the causes assigned, the danger discovered, and remedy prescribed ... / by John Brinsley.

Brinsley, John, fl. 1581-1624
Publisher: Printed for Tho Newberry
Place of Publication: London
Publication Year: 1655
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A29526 ESTC ID: R25297 STC ID: B4723
Subject Headings: Church of England -- Controversial literature; Dissenters, Religious -- England;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 863 located on Image 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So much the Apostle intimates to his Colossians in that Text forecited, Col. 2. 8. Beware (saith he) lest any man spoyl you through Philosophy and vain deceit ]. So much the Apostle intimates to his colossians in that Text forecited, Col. 2. 8. Beware (Says he) lest any man spoil you through Philosophy and vain deceit ]. av av-d dt n1 vvz p-acp po31 njp2 p-acp d n1 j, np1 crd crd vvb (vvz pns31) cs d n1 vvb pn22 p-acp n1 cc j n1 ].
Note 0 Soul-unsettlednesse in Religion an undoing thing. Soul-unsettledness in Religion an undoing thing. j p-acp n1 dt n-vvg n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 2.8; Colossians 2.8 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Colossians 2.8 (ODRV) - 0 colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit False 0.771 0.86 1.292
Colossians 2.8 (ODRV) - 0 colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit True 0.771 0.86 1.292
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit True 0.71 0.913 1.482
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit False 0.71 0.913 1.482
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit False 0.709 0.886 1.44
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit True 0.709 0.886 1.44
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit False 0.693 0.791 2.171
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. so much the apostle intimates to his colossians in that text forecited, col. 2. 8. beware (saith he) lest any man spoyl you through philosophy and vain deceit True 0.693 0.791 2.171




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Col. 2. 8. Colossians 2.8