Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | that is, to him that is in want, therefore the vulgar translation reads it in ligetis; |
that is, to him that is in want, Therefore the Vulgar Translation reads it in ligetis; ye want or Are in want: Thirdly it is translated Ʋse. Ephesians 4.29. which is good to the use of edifying, that is, which is useful to edifying; | cst vbz, p-acp pno31 cst vbz p-acp n1, av dt j n1 vvz pn31 p-acp fw-la; pn22 vvb cc vbr p-acp n1: ord pn31 vbz vvn n1. np1 crd. r-crq vbz j p-acp dt n1 pp-f vvg, cst vbz, r-crq vbz j p-acp vvg; |
Note 0 | NONLATINALPHABET pro NONLATINALPHABET. per Hypallagen. | Pro. per Hypallagen. | fw-la. fw-la np1. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Romans 15.2 (Geneva) | romans 15.2: therefore let euery man please his neighbour in that that is good to edification. | which is good to the use of edifying, that is, which is usefull to edifying | True | 0.651 | 0.722 | 0.06 |
Romans 15.2 (ODRV) | romans 15.2: let euery one of you please his neighbour vnto good, to edification. | which is good to the use of edifying, that is, which is usefull to edifying | True | 0.603 | 0.314 | 0.06 |
Romans 15.2 (AKJV) | romans 15.2: let euery one of vs please his neighbour for his good to edification. | which is good to the use of edifying, that is, which is usefull to edifying | True | 0.601 | 0.441 | 0.06 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Eph. 4.29. | Ephesians 4.29 |