An expository comment, doctrinal, controversal, and practical upon the whole first chapter to the second epistle of St. Paul to the Corinthians by Anthony Burgesse ...

Burgess, Anthony, d. 1664
Publisher: Printed by A M for Abel Roper
Place of Publication: London
Publication Year: 1661
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A30238 ESTC ID: R19585 STC ID: B5647
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Corinthians, 2nd.; Bible. -- N.T. -- Corinthians, 2nd. -- Commentaries; Sermons, English;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1187 located on Page 44

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and therefore the command is 2 Tim. 2. That we should pray for all, because God would have all to be saved; and Therefore the command is 2 Tim. 2. That we should pray for all, Because God would have all to be saved; cc av dt n1 vbz crd np1 crd cst pns12 vmd vvi p-acp d, c-acp np1 vmd vhi d pc-acp vbi vvn;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Timothy 2.1 (Geneva); 1 Timothy 2.4 (Vulgate); 2 Timothy 2
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Timothy 2.1 (Geneva) 1 timothy 2.1: i exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men, and therefore the command is 2 tim. 2. that we should pray for all True 0.692 0.255 0.711
1 Timothy 2.1 (AKJV) 1 timothy 2.1: i exhort therefore, that first of all, supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men: and therefore the command is 2 tim. 2. that we should pray for all True 0.689 0.261 0.711
1 Timothy 2.4 (Vulgate) 1 timothy 2.4: qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire. god would have all to be saved True 0.682 0.225 0.0
1 Timothy 2.4 (AKJV) 1 timothy 2.4: who will haue all men to bee saued, and to come vnto the knowledge of the trueth. god would have all to be saved True 0.645 0.803 0.0
1 Timothy 2.4 (Tyndale) 1 timothy 2.4: which will have all men saved and to come vnto the knowledge of the trueth. god would have all to be saved True 0.617 0.795 2.107
1 Timothy 2.4 (Geneva) 1 timothy 2.4: who will that all men shalbe saued, and come vnto the acknowledging of the trueth. god would have all to be saved True 0.606 0.447 0.0
1 Timothy 2.4 (ODRV) 1 timothy 2.4: who wil al men to be saued, and to come to the knowledge of the truth. god would have all to be saved True 0.605 0.495 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 Tim. 2. 2 Timothy 2