CXLV expository sermons upon the whole 17th chapter of the Gospel according to St. John, or, Christs prayer before his passion explicated, and both practically and polemically improved by Anthony Burgess ...

Burgess, Anthony, d. 1664
Publisher: Printed by Abraham Miller for Thomas Underhill
Place of Publication: London
Publication Year: 1656
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A30241 ESTC ID: R13734 STC ID: B5651
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John XVII -- Criticism, interpretation, etc; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2797 located on Page 96

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text yet certainly the most common derivation of it is most true, viz. that it comes from the word NONLATINALPHABET to save, as the Angell plainly interprets it, his Name shall be called Jesus, because he shall save his people from their sinnes, Mat. 1.21. yet Certainly the most Common derivation of it is most true, viz. that it comes from the word to save, as the Angel plainly interprets it, his Name shall be called jesus, Because he shall save his people from their Sins, Mathew 1.21. av av-j dt av-ds j n1 pp-f pn31 vbz av-ds j, n1 cst pn31 vvz p-acp dt n1 p-acp vvb, p-acp dt n1 av-j vvz pn31, po31 n1 vmb vbi vvn np1, c-acp pns31 vmb vvi po31 n1 p-acp po32 n2, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 1.21; Matthew 1.21 (AKJV); Matthew 1.21 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 1.21 (AKJV) - 1 matthew 1.21: for hee shall saue his people from their sinnes. he shall save his people from their sinnes, mat True 0.909 0.94 1.674
Matthew 1.21 (Geneva) - 1 matthew 1.21: for hee shall saue his people from their sinnes. he shall save his people from their sinnes, mat True 0.909 0.94 1.674
Matthew 1.21 (ODRV) - 2 matthew 1.21: for he shal save his people from their sinnes. he shall save his people from their sinnes, mat True 0.904 0.94 2.678
Matthew 1.21 (Tyndale) - 1 matthew 1.21: for he shall save his peple from their synnes. he shall save his people from their sinnes, mat True 0.877 0.876 1.705
Matthew 1.21 (Vulgate) - 2 matthew 1.21: ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum. he shall save his people from their sinnes, mat True 0.812 0.558 0.0
Matthew 1.21 (Tyndale) matthew 1.21: she shall brynge forthe a sonne and thou shalt call his name iesus. for he shall save his peple from their synnes. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat True 0.73 0.505 2.564
Matthew 1.21 (Geneva) matthew 1.21: and she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name jesus: for hee shall saue his people from their sinnes. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat True 0.727 0.81 2.976
Matthew 1.21 (ODRV) matthew 1.21: and she shal bring forth a sonne: and thou shalt cal his name iesvs. for he shal save his people from their sinnes. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat True 0.727 0.77 2.286
Matthew 1.21 (AKJV) matthew 1.21: and she shall bring forth a sonne, and thou shalt call his name iesus: for hee shall saue his people from their sinnes. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat True 0.724 0.781 1.513
Matthew 1.21 (Tyndale) matthew 1.21: she shall brynge forthe a sonne and thou shalt call his name iesus. for he shall save his peple from their synnes. yet certainly the most common derivation of it is most true, viz. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat. 1.21 False 0.717 0.379 3.16
Matthew 1.21 (Geneva) matthew 1.21: and she shall bring foorth a sonne, and thou shalt call his name jesus: for hee shall saue his people from their sinnes. yet certainly the most common derivation of it is most true, viz. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat. 1.21 False 0.699 0.787 3.551
Matthew 1.21 (AKJV) matthew 1.21: and she shall bring forth a sonne, and thou shalt call his name iesus: for hee shall saue his people from their sinnes. yet certainly the most common derivation of it is most true, viz. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat. 1.21 False 0.698 0.751 2.088
Matthew 1.21 (ODRV) matthew 1.21: and she shal bring forth a sonne: and thou shalt cal his name iesvs. for he shal save his people from their sinnes. yet certainly the most common derivation of it is most true, viz. that it comes from the word to save, as the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus, because he shall save his people from their sinnes, mat. 1.21 False 0.697 0.698 2.862
Luke 1.31 (Tyndale) luke 1.31: loo: thou shalt conceave in thy wombe and shalt beare a sonne and shalt call his name iesus. the angell plainly interprets it, his name shall be called jesus True 0.627 0.427 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 1.21. Matthew 1.21