In-Text |
For the further discussion of this main point, let us consider practically, the sweet and full expression of the Scriptures about pardoning of sin. One word frequently used is Nasa, which signifieth to lift up; and take away a thing so, as that it was an heavy burden, and so some translate that, Psal. 32.1. Blessed is he who is eased of his sin, for you may see in that Psalm, David feeling an insupportable weight upon him by his iniquities, such as he could not stand under: now to pardon, is to take this weight off, so Gen. 4.13. |
For the further discussion of this main point, let us Consider practically, the sweet and full expression of the Scriptures about pardoning of since. One word frequently used is Nasa, which signifies to lift up; and take away a thing so, as that it was an heavy burden, and so Some translate that, Psalm 32.1. Blessed is he who is eased of his since, for you may see in that Psalm, David feeling an insupportable weight upon him by his iniquities, such as he could not stand under: now to pardon, is to take this weight off, so Gen. 4.13. |
p-acp dt jc n1 pp-f d j n1, vvb pno12 vvi av-j, dt j cc j n1 pp-f dt n2 p-acp vvg pp-f n1. crd n1 av-j vvn vbz np1, r-crq vvz p-acp vvb a-acp; cc vvb av dt n1 av, p-acp cst pn31 vbds dt j n1, cc av d vvi d, np1 crd. vvn vbz pns31 r-crq vbz vvn pp-f po31 n1, p-acp pn22 vmb vvi p-acp d n1, np1 vvg dt j n1 p-acp pno31 p-acp po31 n2, d c-acp pns31 vmd xx vvi p-acp: av p-acp vvb, vbz p-acp vvb d n1 a-acp, av np1 crd. |