Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | why the Hebrew word, which signifieth a Covenant, should be translated by the Septuagint, NONLATINALPHABET, a Testament; and so the New Testament useth it in this sense: | why the Hebrew word, which signifies a Covenant, should be translated by the septuagint,, a Testament; and so the New Testament uses it in this sense: | c-crq dt njp n1, r-crq vvz dt n1, vmd vbi vvn p-acp dt n1,, dt n1; cc av dt j n1 vvz pn31 p-acp d n1: |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|