Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Hence, Let the King live, (which |
Hence, Let the King live, (which our Translators render, God save the King,) was an usual from of salutation, or prayer: | av, vvb dt n1 vvb, (r-crq po12 n2 vvi, np1 p-acp dt n1,) vbds dt j n1 pp-f n1, cc n1: |
Note 0 | 1 King. 1. •5. 2 King. 11. 12. 2 Chr. 23. 11. | 1 King. 1. •5. 2 King. 11. 12. 2 Christ 23. 11. | vvd n1. crd n1. crd n1. crd crd crd np1 crd crd |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | 1 King. 1. | 1 Kings 1 | |
Note 0 | 2 King. 11. 12. | 2 Kings 11.12 | |
Note 0 | 2 Chr. 23. 11. | 2 Chronicles 23.11 |