An Exact collection of farewel sermons preached by the late London-ministers viz. Mr. Calamy, Mr. Watson, Mr. Jacomb, Mr. Case, Mr. Sclater, Mr. Baxter, Mr. Jenkin, Dr. Manton, Mr. Lye, Mr. Collins : to which is added their prayers before and after sermon as also Mr. Calamy's sermon for which he was imprisoned in Newgate : his sermon at Mr. Ashe's funeral and Dr. Horton's and Mr. Nalton's funeral.

Calamy, Edmund, 1600-1666
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1662
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A31961 ESTC ID: R1910 STC ID: C241
Subject Headings: Dissenters, Religious -- England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3437 located on Page 311

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and firmly believe in his prom• …, so it is said (Heb. 6. 12.) Be not sloathfull, but followers of them who through faith and patience inherit the promise: and firmly believe in his prom• …, so it is said (Hebrew 6. 12.) Be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promise: cc av-j vvi p-acp po31 n1 …, av pn31 vbz vvd (np1 crd crd) vbb xx j, cc-acp n2 pp-f pno32 r-crq p-acp n1 cc n1 vvi dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Hebrews 6.12; Hebrews 6.12 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Hebrews 6.12 (AKJV) hebrews 6.12: that yee be not slothfull, but followers of them, who through faith and patience inherite the promises. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull, but followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.888 0.952 5.378
Hebrews 6.12 (Geneva) hebrews 6.12: that ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull, but followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.881 0.949 5.378
Hebrews 6.12 (ODRV) hebrews 6.12: that you become not slouthful, but imitatours of them which by faith and patience shal inherit the promises. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull, but followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.87 0.898 6.048
Hebrews 6.12 (Tyndale) hebrews 6.12: that ye faynt not but folowe them which thorow fayth and pacience inheret the promyses. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull, but followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.865 0.35 1.276
Hebrews 6.12 (AKJV) hebrews 6.12: that yee be not slothfull, but followers of them, who through faith and patience inherite the promises. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.854 0.952 5.472
Hebrews 6.12 (Geneva) hebrews 6.12: that ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.839 0.946 5.472
Hebrews 6.12 (ODRV) hebrews 6.12: that you become not slouthful, but imitatours of them which by faith and patience shal inherit the promises. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.813 0.911 6.123
Hebrews 6.12 (Tyndale) hebrews 6.12: that ye faynt not but folowe them which thorow fayth and pacience inheret the promyses. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.78 0.801 0.0
Hebrews 6.12 (Vulgate) hebrews 6.12: ut non segnes efficiamini, verum imitatores eorum, qui fide, et patientia haereditabunt promissiones. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.759 0.782 0.0
Hebrews 10.36 (Geneva) hebrews 10.36: for ye haue neede of patience, that after ye haue done the will of god, ye might receiue the promise. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.686 0.373 3.176
Hebrews 10.36 (ODRV) hebrews 10.36: for patience is necessarie for you: that doing the wil of god, you may receiue the promise. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.68 0.304 3.59
Hebrews 10.36 (AKJV) hebrews 10.36: for ye haue need of patience, that shall after ye haue done the will of god ye might receiue the promise. followers of them who through faith and patience inherit the promise True 0.676 0.329 3.059
Hebrews 6.12 (ODRV) hebrews 6.12: that you become not slouthful, but imitatours of them which by faith and patience shal inherit the promises. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull True 0.66 0.508 1.553
Hebrews 6.12 (AKJV) hebrews 6.12: that yee be not slothfull, but followers of them, who through faith and patience inherite the promises. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull True 0.646 0.648 1.553
Hebrews 6.12 (Geneva) hebrews 6.12: that ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises. and firmly believe in his prom* so it is said (heb. 6. 12.) be not sloathfull True 0.645 0.677 1.553




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Heb. 6. 12. Hebrews 6.12