A Lent-sermon preached at the Cathedral Church of St. Paul, March 3, 1699/1700 before the Right Honourable the Ld. Mayor and Aldermen of the city of London / by Sam. Clerke ...

Clark, Samuel, 1626-1701
Publisher: Printed by T M for Benj Tooke
Place of Publication: London
Publication Year: 1700
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A33292 ESTC ID: R35642 STC ID: C4493
Subject Headings: Lenten sermons; Repentance; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 101 located on Page 10

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And St. Peter exhorts us, 2 Pet. 1.5. To add to Faith, Virtue; to Virtue, Knowledge; to Knowledge, Temperance; to Temperance, Patience; to Patience, Godliness; to Godliness, Brotherly-kindness; to Brotherly-kindness, Charity. Intimating thus much to us; And Saint Peter exhorts us, 2 Pet. 1.5. To add to Faith, Virtue; to Virtue, Knowledge; to Knowledge, Temperance; to Temperance, Patience; to Patience, Godliness; to Godliness, Brotherly kindness; to Brotherly kindness, Charity. Intimating thus much to us; cc n1 np1 vvz pno12, crd np1 crd. pc-acp vvi p-acp n1, n1; p-acp n1, n1; p-acp n1, n1; p-acp n1, np1-n; p-acp n1, n1; p-acp n1, n1; p-acp n1, n1. vvg av av-d p-acp pno12;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 6.1; 2 Corinthians 6.1 (ODRV); 2 Peter 1.5; 2 Peter 1.5 (AKJV); James 2.17 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Peter 1.5 (AKJV) 2 peter 1.5: and besides this, giuing all diligence, adde to your faith, vertue; and to vertue knowledge; and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.8 0.75 4.15
2 Peter 1.6 (AKJV) 2 peter 1.6: and to knowledge, temperance; and to temperance, patience; and to patience, godlinesse; and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.799 0.821 8.309
2 Peter 1.5 (Geneva) 2 peter 1.5: therefore giue euen all diligence thereunto: ioyne moreouer vertue with your faith: and with vertue, knowledge: and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.765 0.188 3.65
2 Peter 1.6 (Geneva) 2 peter 1.6: and with knowledge, temperance: and with temperance, patience: and with patience, godlines: and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.75 0.45 8.309
2 Peter 1.7 (AKJV) 2 peter 1.7: and to godlinesse, brotherly kindnesse; and to brotherly kindnesse, charitie. and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.74 0.551 5.904
2 Peter 1.6 (ODRV) 2 peter 1.6: and in knowledge, abstinence: and in abstinence, patience: and in patience, pietie: and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.738 0.204 4.548
2 Peter 1.5 (ODRV) 2 peter 1.5: and you employing al care minister ye in your faith, vertue: and in vertue, knowledge: and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.706 0.257 3.803
2 Peter 1.6 (Tyndale) 2 peter 1.6: and in knowledge temperancy and in temrancy pacience in pacience godlynes and st. peter exhorts us, 2 pet. 1.5. to add to faith, virtue; to virtue, knowledge; to knowledge, temperance; to temperance, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly-kindness; to brotherly-kindness, charity. intimating thus much to us False 0.673 0.199 2.175




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 2 Pet. 1.5. 2 Peter 1.5