A Collection of discourses lately written by some divines of the Church of England against the errours and corruptions of the church of Rome to which is prefix'd a catalogue of the several discourses.

Anonymous
Publisher: Re printed by John Reid for Thomas Brown Gideon Schaw Alexander Ogston and George Mosman
Place of Publication: Edinbvrgh
Publication Year: 1687
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A33817 ESTC ID: R10140 STC ID: C5141
Subject Headings: Catholic Church -- Controversial literature; Church of England; Sermons -- Scotland -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3343 located on Image 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For though there can be, that are called Gods, whither in Heaven or Earth, as there be Gods many, and Lords many; For though there can be, that Are called God's, whither in Heaven or Earth, as there be God's many, and lords many; c-acp cs pc-acp vmb vbi, cst vbr vvn n2, c-crq p-acp n1 cc n1, c-acp pc-acp vbi n2 d, cc n2 d;
Note 0 1 Cor. 8. 5, 6 1 Cor. 8. 5, 6 vvn np1 crd crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 8.5; 1 Corinthians 8.5 (AKJV); 1 Corinthians 8.6; 1 Corinthians 8.6 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 8.5 (AKJV) 1 corinthians 8.5: for though there bee that are called gods, whether in heauen or in earth (as there be gods many, and lords many:) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth, as there be gods many, and lords many False 0.873 0.935 0.665
1 Corinthians 8.5 (Geneva) 1 corinthians 8.5: for though there bee that are called gods, whether in heauen, or in earth (as there be many gods, and many lords) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth, as there be gods many, and lords many False 0.868 0.929 0.665
1 Corinthians 8.5 (ODRV) 1 corinthians 8.5: for although there be that are called gods, either in heauen, or in earth (for there are many gods, and many lords) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth, as there be gods many, and lords many False 0.867 0.85 0.687
1 Corinthians 8.5 (Tyndale) 1 corinthians 8.5: and though ther be that are called goddes whether in heven other in erth (as ther be goddes many and lordes many) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth, as there be gods many, and lords many False 0.849 0.836 0.11
1 Corinthians 8.5 (ODRV) 1 corinthians 8.5: for although there be that are called gods, either in heauen, or in earth (for there are many gods, and many lords) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth True 0.812 0.836 0.254
1 Corinthians 8.5 (Geneva) 1 corinthians 8.5: for though there bee that are called gods, whether in heauen, or in earth (as there be many gods, and many lords) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth True 0.811 0.885 0.245
1 Corinthians 8.5 (AKJV) 1 corinthians 8.5: for though there bee that are called gods, whether in heauen or in earth (as there be gods many, and lords many:) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth True 0.807 0.884 0.245
1 Corinthians 8.5 (Tyndale) 1 corinthians 8.5: and though ther be that are called goddes whether in heven other in erth (as ther be goddes many and lordes many) for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth True 0.761 0.773 0.07
1 Corinthians 8.5 (Vulgate) 1 corinthians 8.5: nam etsi sunt qui dicantur dii sive in caelo, sive in terra (siquidem sunt dii multi, et domini multi): for though there can be, that are called gods, whither in heaven or earth True 0.736 0.216 0.0
1 Corinthians 8.5 (Geneva) 1 corinthians 8.5: for though there bee that are called gods, whether in heauen, or in earth (as there be many gods, and many lords) are called gods, whither in heaven or earth True 0.686 0.87 0.245
1 Corinthians 8.5 (ODRV) 1 corinthians 8.5: for although there be that are called gods, either in heauen, or in earth (for there are many gods, and many lords) are called gods, whither in heaven or earth True 0.681 0.839 0.254
1 Corinthians 8.5 (Vulgate) 1 corinthians 8.5: nam etsi sunt qui dicantur dii sive in caelo, sive in terra (siquidem sunt dii multi, et domini multi): are called gods, whither in heaven or earth True 0.673 0.557 0.0
1 Corinthians 8.5 (AKJV) 1 corinthians 8.5: for though there bee that are called gods, whether in heauen or in earth (as there be gods many, and lords many:) are called gods, whither in heaven or earth True 0.672 0.868 0.245
1 Corinthians 8.5 (Tyndale) 1 corinthians 8.5: and though ther be that are called goddes whether in heven other in erth (as ther be goddes many and lordes many) are called gods, whither in heaven or earth True 0.621 0.76 0.07




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Cor. 8. 5, 6 1 Corinthians 8.5; 1 Corinthians 8.6