| 2 Corinthians 5.16 (AKJV) - 1 |
2 corinthians 5.16: yea, though we haue knowen christ after the flesh, yet now hencefoorth knowe wee him no more. |
and though we have known christ after the flesh, yet henceforth, known we him no more so. french |
False |
0.901 |
0.954 |
0.453 |
| 2 Corinthians 5.16 (Tyndale) - 1 |
2 corinthians 5.16: in somoche though we have knowe christ after the flesshe now hence forthe knowe we hym so no more. |
and though we have known christ after the flesh, yet henceforth, known we him no more so. french |
False |
0.876 |
0.932 |
0.235 |
| 2 Corinthians 5.17 (ODRV) |
2 corinthians 5.17: therfore we from hence-forth know no man according to the flesh. and if we haue knowen christ according to the flesh: but now we know him no more. |
and though we have known christ after the flesh, yet henceforth, known we him no more so. french |
False |
0.863 |
0.815 |
0.489 |
| 2 Corinthians 5.16 (Geneva) |
2 corinthians 5.16: wherefore, henceforth know we no man after the flesh, yea though wee had knowen christ after the flesh, yet nowe henceforth know we him no more. |
and though we have known christ after the flesh, yet henceforth, known we him no more so. french |
False |
0.861 |
0.956 |
1.704 |
| 2 Corinthians 5.17 (ODRV) - 1 |
2 corinthians 5.17: and if we haue knowen christ according to the flesh: |
and though we have known christ after the flesh |
True |
0.853 |
0.926 |
0.508 |
| 2 Corinthians 5.16 (Tyndale) - 1 |
2 corinthians 5.16: in somoche though we have knowe christ after the flesshe now hence forthe knowe we hym so no more. |
and though we have known christ after the flesh |
True |
0.819 |
0.919 |
0.235 |
| 2 Corinthians 5.16 (AKJV) - 1 |
2 corinthians 5.16: yea, though we haue knowen christ after the flesh, yet now hencefoorth knowe wee him no more. |
and though we have known christ after the flesh |
True |
0.807 |
0.929 |
0.453 |
| 2 Corinthians 5.16 (Vulgate) - 1 |
2 corinthians 5.16: et si cognovimus secundum carnem christum, sed nunc jam non novimus. |
and though we have known christ after the flesh |
True |
0.8 |
0.7 |
0.0 |
| 2 Corinthians 5.16 (Vulgate) |
2 corinthians 5.16: itaque nos ex hoc neminem novimus secundum carnem. et si cognovimus secundum carnem christum, sed nunc jam non novimus. |
and though we have known christ after the flesh, yet henceforth, known we him no more so. french |
False |
0.782 |
0.419 |
0.0 |
| 2 Corinthians 5.16 (Geneva) |
2 corinthians 5.16: wherefore, henceforth know we no man after the flesh, yea though wee had knowen christ after the flesh, yet nowe henceforth know we him no more. |
and though we have known christ after the flesh |
True |
0.728 |
0.934 |
0.477 |
| 2 Corinthians 5.17 (ODRV) - 2 |
2 corinthians 5.17: but now we know him no more. |
henceforth, known we him no more so. french |
True |
0.663 |
0.796 |
0.0 |
| 2 Corinthians 5.16 (Geneva) |
2 corinthians 5.16: wherefore, henceforth know we no man after the flesh, yea though wee had knowen christ after the flesh, yet nowe henceforth know we him no more. |
henceforth, known we him no more so. french |
True |
0.653 |
0.927 |
0.976 |
| 2 Corinthians 5.16 (AKJV) |
2 corinthians 5.16: wherefore hencefoorth know we no man, after the flesh: yea, though we haue knowen christ after the flesh, yet now hencefoorth knowe wee him no more. |
henceforth, known we him no more so. french |
True |
0.65 |
0.887 |
0.0 |
| 2 Corinthians 5.16 (Tyndale) |
2 corinthians 5.16: wherfore henceforth knowe we no man after the flesshe. in somoche though we have knowe christ after the flesshe now hence forthe knowe we hym so no more. |
henceforth, known we him no more so. french |
True |
0.629 |
0.91 |
0.681 |