| In-Text |
and most Critical Interpreters translate it so; the word is but once more in the New Testament, 2 Tim. 3.15. And is profitable for doctrine, for reproof, (but as properly proof) and so frequently the Verb is translated, to prove or convince, Joh. 8.46. Matth. 18.15. Tell him (but better translated, convince him) Tit. 1.19. Convince the gain-sayers; and as frequently rebuke or reprove, which supposes proof; |
and most Critical Interpreters translate it so; the word is but once more in the New Testament, 2 Tim. 3.15. And is profitable for Doctrine, for reproof, (but as properly proof) and so frequently the Verb is translated, to prove or convince, John 8.46. Matthew 18.15. Tell him (but better translated, convince him) Tit. 1.19. Convince the gainsayers; and as frequently rebuke or reprove, which supposes proof; |
cc av-ds j n2 vvb pn31 av; dt n1 vbz p-acp a-acp av-dc p-acp dt j n1, crd np1 crd. cc vbz j p-acp n1, p-acp n1, (cc-acp c-acp av-j n1) cc av av-j dt n1 vbz vvn, pc-acp vvi cc vvi, np1 crd. np1 crd. vvb pno31 (cc-acp jc vvn, vvi pno31) np1 crd. vvi dt j; cc c-acp av-j vvi cc vvi, r-crq vvz n1; |