An exposition with practical observations upon the three first chapters of the book of Iob delivered in XXI lectures at Magnus neare the bridge, London, by Joseph Caryl ...

Caryl, Joseph, 1602-1673
Publisher: Printed by G Miller for Henry Overton and Luke Fawne and Iohn Rothwell
Place of Publication: London
Publication Year: 1643
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A35389 ESTC ID: R33345 STC ID: C754
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Job I-III -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5178 located on Image 14

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Christ upbraiding Chorazin and Bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in Tire and Sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, Math. 11.22. In great mournings, the Heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes. christ upbraiding Chorazin and Bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in Tire and Sidon, they had repented long ago in Sackcloth and Ashes, Math. 11.22. In great mournings, the Heathen used to fit in or sprinkle themselves with Ashes. np1 vvg np1 cc np1, vvz pno32 cst cs dt j n2 r-crq vbdr vdn p-acp pno32 vhd vbn vdn p-acp vvb cc np1, pns32 vhd vvn av-j av p-acp n1 cc n2, np1 crd. p-acp j n2, dt j-jn vvn pc-acp vvi p-acp cc vvi px32 p-acp n2.
Note 0 NONLATINALPHABET. . .




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 61.3; Jonah 3.6 (AKJV); Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.22; Matthew 27.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.845 0.949 5.765
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.832 0.916 4.873
Matthew 11.21 (ODRV) - 1 matthew 11.21: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.813 0.911 4.029
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.798 0.85 6.261
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.789 0.942 6.515
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.785 0.917 6.077
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.758 0.172 0.752
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.752 0.842 1.4
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.748 0.793 1.854
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.739 0.911 5.757
Luke 10.13 (AKJV) - 1 luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.738 0.908 8.373
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.731 0.878 2.973
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.73 0.739 4.581
Luke 10.13 (ODRV) - 1 luke 10.13: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.728 0.902 7.156
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math True 0.716 0.217 0.672
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.695 0.753 1.431
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.693 0.829 4.095
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. christ upbraiding chorazin and bethsaida, tells them that if the mighty works which were done in them had been done in tire and sidon, they had repented long agoe in sack-cloth and ashes, math. 11.22. in great mournings, the heathen used to sit in or sprinckle themselves with ashes False 0.683 0.727 1.927




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Math. 11.22. Matthew 11.22