An exposition with practical observations upon the three first chapters of the book of Iob delivered in XXI lectures at Magnus neare the bridge, London, by Joseph Caryl ...

Caryl, Joseph, 1602-1673
Publisher: Printed by G Miller for Henry Overton and Luke Fawne and Iohn Rothwell
Place of Publication: London
Publication Year: 1643
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A35389 ESTC ID: R33345 STC ID: C754
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Job I-III -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8216 located on Image 192

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Hence Christ saith of Judas who betrayed him, Mat. 26.24. It had beene good for that man, if he had not been borne ; Hence christ Says of Judas who betrayed him, Mathew 26.24. It had been good for that man, if he had not been born; av np1 vvz pp-f np1 r-crq vvd pno31, np1 crd. pn31 vhd vbn j p-acp d n1, cs pns31 vhd xx vbn vvn;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.24; Matthew 26.24 (AKJV); Matthew 26.24 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.24 (AKJV) - 2 matthew 26.24: it had bin good for that man, if hee had not bene borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man, if he had not been borne True 0.855 0.953 1.602
Matthew 26.24 (Tyndale) - 2 matthew 26.24: it had bene good for that man yf he had never bene borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man, if he had not been borne True 0.855 0.912 1.602
Matthew 26.24 (Geneva) - 2 matthew 26.24: it had bene good for that man, if hee had neuer bene borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man, if he had not been borne True 0.847 0.936 1.538
Matthew 26.24 (ODRV) - 2 matthew 26.24: it were good for him, if that man had not been borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man, if he had not been borne True 0.845 0.955 1.831
Matthew 26.24 (Tyndale) matthew 26.24: the sonne of man goeth as it is written of him: but wo be to that man by whom the sonne of man shalbe betrayed. it had bene good for that man yf he had never bene borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man True 0.67 0.636 1.464
Matthew 26.24 (AKJV) matthew 26.24: the sonne of man goeth as it is written of him: but woe vnto that man by whom the sonne of man is betrayed: it had bin good for that man, if hee had not bene borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man True 0.643 0.68 1.464
Matthew 26.24 (Geneva) - 2 matthew 26.24: it had bene good for that man, if hee had neuer bene borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man True 0.632 0.794 1.308
Matthew 26.24 (ODRV) - 2 matthew 26.24: it were good for him, if that man had not been borne. hence christ saith of judas who betrayed him, mat. 26.24. it had beene good for that man True 0.631 0.722 1.557




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mat. 26.24. Matthew 26.24