In-Text |
And the Hebrewes use that word, to signifie that fleshie mantle in which the infant is wrapped in the mothers belly, |
And the Hebrews use that word, to signify that fleshy mantle in which the infant is wrapped in the mother's belly, |
cc dt njpg2 n1 cst n1, pc-acp vvi d j n1 p-acp r-crq dt n1 vbz vvn p-acp dt ng1 n1, |
Note 0 |
Shiloh non tantum babet significationem passivam, quasi di•as, tranquitlum foeliceum, cui omnia prospere cedunt; sed attivam etiaem, ut Shiloh sit sospitator, seu promissae foelicitatis author. |
Shiloh non Tantum babet significationem passivam, quasi di•as, tranquitlum foeliceum, cui omnia prosper cedunt; sed attivam etiaem, ut Shiloh fit sospitator, seu promissae foelicitatis author. |
np1 fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la vvi fw-la; fw-la fw-la fw-la, fw-mi np1 vvb n1, fw-la fw-la fw-la n1. |