Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | This Elihu puts into a parenthesis (for they spake not, but stood still, and answered no more) He useth many words to the same purpose, to shew that there was somewhat extraordinary in their silence; | This Elihu puts into a parenthesis (for they spoke not, but stood still, and answered no more) He uses many words to the same purpose, to show that there was somewhat extraordinary in their silence; | d np1 vvz p-acp dt n1 (c-acp pns32 vvd xx, cc-acp vvd av, cc vvd av-dx av-dc) pns31 vvz d n2 p-acp dt d n1, pc-acp vvi cst a-acp vbds av j p-acp po32 n1; |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Job 32.16 (Geneva) | job 32.16: when i had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more) | this elihu puts into a parenthesis (for they spake not, but stood still, and answered no more) he useth many words to the same purpose, to shew that there was somewhat extraordinary in their silence | False | 0.679 | 0.892 | 0.212 |
Job 32.16 (AKJV) | job 32.16: when i had waited, (for they spake not, but stood still and answered no more.) | this elihu puts into a parenthesis (for they spake not, but stood still, and answered no more) he useth many words to the same purpose, to shew that there was somewhat extraordinary in their silence | False | 0.663 | 0.891 | 0.212 |
Job 32.16 (Douay-Rheims) | job 32.16: therefore because i have waited, and they have not spoken: they stood, and answered no more: | this elihu puts into a parenthesis (for they spake not, but stood still, and answered no more) he useth many words to the same purpose, to shew that there was somewhat extraordinary in their silence | False | 0.653 | 0.491 | 0.142 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|