In-Text |
This is to be understood of the Messenger (saith one) and not of God. And I grant 'tis sutable to the business of the messenger who comes to comfort and instruct the sick man, that he should pitty and compassionate him in that disconsolate condition, |
This is to be understood of the Messenger (Says one) and not of God. And I grant it's suitable to the business of the Messenger who comes to Comfort and instruct the sick man, that he should pity and compassionate him in that disconsolate condition, |
d vbz pc-acp vbi vvn pp-f dt n1 (vvz pi) cc xx pp-f np1. cc pns11 vvb pn31|vbz j p-acp dt n1 pp-f dt n1 r-crq vvz pc-acp vvi cc vvi dt j n1, cst pns31 vmd vvi cc j pno31 p-acp d j n1, |
Note 0 |
Hoc de nuncio dicitur non de deo; aptè enim tribuitur nuncio etinterpreti voluntatis dei ut miscreatur hominis in summo vitae discrimine constituti. Merl: Et de gratia eum alloquutus dixerit redime cum nec descēdat in soveam expiatione (quam) inveni. Jun: Summa orationis quae apud deum pro afflictis, habenda est. Jun: |
Hoc de nuncio dicitur non de God; aptè enim tribuitur nuncio etinterpreti voluntatis dei ut miscreatur hominis in Summo vitae Discrimine constituti. Merl: Et de Gratia Eum alloquutus dixerit redime cum nec descēdat in soveam expiatione (quam) Inveni. Jun: Summa orationis Quae apud God Pro afflictis, Habenda est. Jun: |
fw-la fw-fr n1 fw-la fw-fr fw-fr fw-la; fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la ng1 fw-la p-acp j fw-la fw-la fw-la. np1: fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la (fw-la) fw-la. np1: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. np1: |