In-Text |
'Tis but one word in the Hebrew which we translate, hold thy peace, and it signifieth properly to dig or plow the ground, |
It's but one word in the Hebrew which we translate, hold thy peace, and it signifies properly to dig or blow the ground, |
pn31|vbz p-acp crd n1 p-acp dt njp r-crq pns12 vvb, vvb po21 n1, cc pn31 vvz av-j pc-acp vvi cc vvi dt n1, |
Note 0 |
NONLATINALPHABET fodit, fundum aravit. Metaphoricè, cogitavi•, fodit cogitatione, intentus vel attentus fuit rei alicujus cōficiendae, sicut orator praeparat terram ante seminatorem. |
fodit, fundum aravit. Metaphoricè, cogitavi•, fodit cogitation, intentus vel attentus fuit rei alicujus cōficiendae, sicut orator Praeparat terram ante seminatorem. |
n1, fw-la fw-la. np1, n1, n1 n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la. |