In-Text |
and thus 'tis used in Acts 5. 28. where the High Priests tell the Apostles, Did not we straitly command you, that you should not teach in thi• Name? Did not we straitly Command you? The Greek there is an Hebraism, in which St. Luke doth there express the minds of the Scribes and Pharisees, Did not we straitly command you? NONLATINALPHABET, Did not we command you with a Command? which we ve•y well render according to the sense of the Idiom, Did not we strictly command you? Or as Mr. Beza renders it, Did not we command you again and again? And in the very same sense doth the Apostle use the word NONLATINALPHABET as the 18th Verse of the first of Timothy: This charge I commit unto thee. |
and thus it's used in Acts 5. 28. where the High Priests tell the Apostles, Did not we straitly command you, that you should not teach in thi• Name? Did not we straitly Command you? The Greek there is an Hebraism, in which Saint Lycia does there express the minds of the Scribes and Pharisees, Did not we straitly command you?, Did not we command you with a Command? which we ve•y well render according to the sense of the Idiom, Did not we strictly command you? Or as Mr. Beza renders it, Did not we command you again and again? And in the very same sense does the Apostle use the word as the 18th Verse of the First of Timothy: This charge I commit unto thee. |
cc av pn31|vbz vvn p-acp n2 crd crd n1 dt j n2 vvb dt n2, vdd xx pns12 av-j vvb pn22, cst pn22 vmd xx vvi p-acp n1 n1? vdd xx pns12 av-j vvb pn22? dt jp pc-acp vbz dt n1, p-acp r-crq n1 av vdz a-acp vvi dt n2 pp-f dt n2 cc np1, vdd xx pns12 av-j vvb pn22?, vdd xx pns12 vvi pn22 p-acp dt n1? r-crq pns12 vvb av vvi vvg p-acp dt n1 pp-f dt n1, vdd xx pns12 av-j vvb pn22? cc p-acp n1 np1 vvz pn31, vdd xx pns12 vvi pn22 av cc av? cc p-acp dt av d n1 vdz dt n1 vvb dt n1 p-acp dt ord n1 pp-f dt ord pp-f np1: d vvb pns11 vvb p-acp pno21. |