Hagio-mimesis The imitation of the saints : opened in some practical meditations upon the death of Mrs. Anne Browne, late wife of Mr. Peter Browne of Hammersmith / by Thomas Case ...

Case, Thomas, 1598-1682
Publisher: Printed by A M
Place of Publication: London
Publication Year: 1666
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A35574 ESTC ID: R37528 STC ID: C822
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Hebrews VI, 12; Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 57 located on Page 8

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text That illorum veluti ad exemplar, & Ipse dum viveret, & in sequentium aetatum principes exigerentur à Civibus. Rom. 15.4. Whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the Scriptures, might have hope. That Illorum Veluti ad exemplar, & Ipse dum viveret, & in sequentium aetatum Princes exigerentur à Civibus. Rom. 15.4. Whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and Comfort of the Scriptures, might have hope. cst fw-la n1 fw-la n1, cc fw-la fw-la n1, cc p-acp fw-la fw-la n2 fw-la fw-fr fw-la. np1 crd. r-crq n2 vbdr vvn av, vbdr vvn p-acp po12 n1, cst pns12 p-acp n1 cc n1 pp-f dt n2, vmd vhi n1.
Note 0 Rom. 15.4. Rom. 15.4. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 10.6 (AKJV); 1 Corinthians 106; 1 Corinthians 11; Romans 15.4; Romans 15.4 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 15.4 (AKJV) romans 15.4: for whatsoeuer things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might haue hope. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope True 0.909 0.945 11.974
Romans 15.4 (Geneva) romans 15.4: for whatsoeuer things are written aforetime, are writte for our learning, that we through patience, and comfort of the scriptures might haue hope. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope True 0.902 0.939 11.219
Romans 15.4 (Tyndale) romans 15.4: whatsoever thinges are written afore tyme are written for oure learnynge that we thorow pacience and comforte of the scripture myght have hope. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope True 0.9 0.9 5.414
Romans 15.4 (ODRV) romans 15.4: for what things soeuer haue been written, to our learning they are written: that by the patience and consolation of the scriptures, we may haue hope. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope True 0.889 0.598 8.516
Romans 15.4 (Vulgate) romans 15.4: quaecumque enim scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt: ut per patientiam, et consolationem scripturarum, spem habeamus. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope True 0.841 0.172 0.0
Romans 15.4 (AKJV) romans 15.4: for whatsoeuer things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might haue hope. that illorum veluti ad exemplar, & ipse dum viveret, & in sequentium aetatum principes exigerentur a civibus. rom. 15.4. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope False 0.84 0.884 12.034
Romans 15.4 (Geneva) romans 15.4: for whatsoeuer things are written aforetime, are writte for our learning, that we through patience, and comfort of the scriptures might haue hope. that illorum veluti ad exemplar, & ipse dum viveret, & in sequentium aetatum principes exigerentur a civibus. rom. 15.4. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope False 0.832 0.85 11.367
Romans 15.4 (ODRV) romans 15.4: for what things soeuer haue been written, to our learning they are written: that by the patience and consolation of the scriptures, we may haue hope. that illorum veluti ad exemplar, & ipse dum viveret, & in sequentium aetatum principes exigerentur a civibus. rom. 15.4. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope False 0.82 0.246 8.723
Romans 15.4 (Tyndale) romans 15.4: whatsoever thinges are written afore tyme are written for oure learnynge that we thorow pacience and comforte of the scripture myght have hope. that illorum veluti ad exemplar, & ipse dum viveret, & in sequentium aetatum principes exigerentur a civibus. rom. 15.4. whatsoever things were written aforetime, were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures, might have hope False 0.807 0.785 5.857




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 15.4. Romans 15.4
Note 0 Rom. 15.4. Romans 15.4