Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | In his first question, Master, where dwellest thou? there is not onely, (as Cyrill observes) a reverent ascribing to him a power of instructing in that compellation, Master, but a desire to have more time afforded to hearken to his instructions, Where dwellest thou, that I may dwell with thee? And as soon as ever he had taken in some good portion of knowledge himselfe, he conceives presently a desire to communicate his happinesse with others; and he seeks his brother Peter, and tells him, Invenimus Messiam, we have found the Messias; | In his First question, Master, where dwellest thou? there is not only, (as Cyril observes) a reverend ascribing to him a power of instructing in that compellation, Master, but a desire to have more time afforded to harken to his instructions, Where dwellest thou, that I may dwell with thee? And as soon as ever he had taken in Some good portion of knowledge himself, he conceives presently a desire to communicate his happiness with Others; and he seeks his brother Peter, and tells him, Invenimus Messiah, we have found the Messias; | p-acp po31 ord n1, n1, q-crq vv2 pns21? pc-acp vbz xx j, (c-acp np1 vvz) dt j vvg p-acp pno31 dt n1 pp-f vvg p-acp d n1, n1, p-acp dt n1 pc-acp vhi dc n1 vvd pc-acp vvi p-acp po31 n2, q-crq vv2 pns21, cst pns11 vmb vvi p-acp pno21? cc c-acp av c-acp av pns31 vhd vvn p-acp d j n1 pp-f n1 px31, pns31 vvz av-j dt n1 pc-acp vvi po31 n1 p-acp n2-jn; cc pns31 vvz po31 n1 np1, cc vvz pno31, fw-la fw-la, pns12 vhb vvn dt np1; |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
John 1.38 (Tyndale) - 3 | john 1.38: rabbi (which is to saye by interpretacion master) where dwellest thou? | in his first question, master, where dwellest thou | True | 0.717 | 0.817 | 1.324 |
John 1.41 (Vulgate) | john 1.41: invenit hic primum fratrem suum simonem, et dicit ei: invenimus messiam (quod est interpretatum christus). | and he seeks his brother peter, and tells him, invenimus messiam, we have found the messias | True | 0.696 | 0.651 | 2.548 |
John 1.38 (AKJV) - 1 | john 1.38: they said vnto him, rabbi, (which is to say being interpreted, master) where dwellest thou? | in his first question, master, where dwellest thou | True | 0.687 | 0.853 | 1.228 |
John 1.38 (ODRV) - 1 | john 1.38: rabbi (which is called by interpretation, maister) where dwellest thou? | in his first question, master, where dwellest thou | True | 0.686 | 0.827 | 0.879 |
John 1.41 (AKJV) | john 1.41: he first findeth his owne brother simon, and saith vnto him, we haue found the messias, which is, being interpreted, the christ. | and he seeks his brother peter, and tells him, invenimus messiam, we have found the messias | True | 0.685 | 0.843 | 0.508 |
John 1.38 (Geneva) - 1 | john 1.38: and they saide vnto him, rabbi (which is to say by interpretation, master) where dwellest thou? | in his first question, master, where dwellest thou | True | 0.684 | 0.847 | 1.228 |
John 1.41 (ODRV) | john 1.41: he findeth first his brother simon, and saith to him: we haue found messias, which is being interpreted, christ. | and he seeks his brother peter, and tells him, invenimus messiam, we have found the messias | True | 0.681 | 0.869 | 0.549 |
John 1.41 (Geneva) | john 1.41: the same founde his brother simon first, and said vnto him, we haue founde that messias, which is by interpretation, that christ. | and he seeks his brother peter, and tells him, invenimus messiam, we have found the messias | True | 0.654 | 0.496 | 0.508 |
John 1.41 (Tyndale) | john 1.41: the same founde his brother simon fyrst and sayde vnto him: we have founde messias which is by interpretacion annoynted: | and he seeks his brother peter, and tells him, invenimus messiam, we have found the messias | True | 0.626 | 0.654 | 0.508 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|