Isaiah 24.7 (Douay-Rheims) |
isaiah 24.7: the vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merryhearted have sighed. |
the vine to languish (as it were) with sorrow |
True |
0.731 |
0.85 |
0.427 |
Isaiah 24.7 (AKJV) |
isaiah 24.7: the new wine mourneth, the vine languisheth, all the merrie hearted doe sigh. |
the vine to languish (as it were) with sorrow |
True |
0.704 |
0.818 |
0.427 |
Isaiah 24.7 (Geneva) |
isaiah 24.7: the wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne. |
the vine to languish (as it were) with sorrow |
True |
0.66 |
0.592 |
0.443 |
Joel 1.12 (AKJV) |
joel 1.12: the vine is dried vp, and the figgetree languisheth, the pomegranate tree, the palme tree also and the apple tree, euen all the trees of the field are withered: because ioy is withered away from the sonnes of men. |
the vine to languish (as it were) with sorrow |
True |
0.642 |
0.557 |
0.303 |
Joel 1.12 (Geneva) |
joel 1.12: the vine is dried vp, and the figge tree is decayed: the pomegranate tree and the palme tree, and the apple tree, euen all the trees of the fielde are withered: surely the ioy is withered away from the sonnes of men. |
the vine to languish (as it were) with sorrow |
True |
0.633 |
0.355 |
0.288 |
Joel 1.12 (Douay-Rheims) |
joel 1.12: the vineyard is confounded, and the fig tree hath languished: the pomegranate tree, and the palm tree, and the apple tree, and all the trees of the field are withered: because joy is withdrawn from the children of men. |
the vine to languish (as it were) with sorrow |
True |
0.631 |
0.526 |
0.0 |