A sermon preached before the Right Honourable the Lord Maior of London, and the Court of Aldermen, &c. on Wednesday in Easter week, in the Church of St. Andrew Holborn being one of the anniversary spittal sermons / by Edward Fowler.

Fowler, Edward, 1632-1714
Publisher: Printed by T M for Brabazon Alymer
Place of Publication: London
Publication Year: 1688
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A40092 ESTC ID: R10667 STC ID: F1719
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Luke XVI, 9; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text viz. And I say unto you, make to your selves Friends of the Mammon of Vnrighteousness, &c. By the Mammon of Vnrighteousness, we are to understand this World's Goods: So NONLATINALPHABET, which is more a Syriac than a Greek Word, signifies. viz. And I say unto you, make to your selves Friends of the Mammon of Unrighteousness, etc. By the Mammon of Unrighteousness, we Are to understand this World's Goods: So, which is more a Syriac than a Greek Word, signifies. n1 cc pns11 vvb p-acp pn22, vvb p-acp po22 n2 n2 pp-f dt np1 pp-f n1, av p-acp dt np1 pp-f n1, pns12 vbr pc-acp vvi d n1|vbz n2-j: av, r-crq vbz av-dc av np1 cs dt jp n1, vvz.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 16.9 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 16.9 (AKJV) luke 16.9: and i say vnto you, make to your selues friends of the mammon of vnrighteousnesse, that when ye faile, they may receiue you into euerlasting habitations. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.804 0.957 2.781
Luke 16.9 (Tyndale) luke 16.9: and i saye also vnto you: make you frendes of the wicked mammon that when ye shall departe they may receave you into everlastinge habitacions. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.766 0.885 0.641
Luke 16.9 (ODRV) luke 16.9: and i say to you: make vnto you freinds of the mammon of iniquitie that when you faile, they may receiue you into the eternal tabernacles. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.751 0.943 1.597
Luke 16.9 (Vulgate) - 1 luke 16.9: facite vobis amicos de mammona iniquitatis: and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.744 0.855 0.0
Luke 16.9 (Geneva) luke 16.9: and i say vnto you, make you friends with the riches of iniquitie, that when ye shall want, they may receiue you into euerlasting habitations. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.724 0.891 2.461
Luke 16.9 (AKJV) luke 16.9: and i say vnto you, make to your selues friends of the mammon of vnrighteousnesse, that when ye faile, they may receiue you into euerlasting habitations. viz. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c. by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods: so which is more a syriac than a greek word, signifies True 0.702 0.945 0.884
Luke 16.9 (Tyndale) luke 16.9: and i saye also vnto you: make you frendes of the wicked mammon that when ye shall departe they may receave you into everlastinge habitacions. viz. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c. by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods: so which is more a syriac than a greek word, signifies True 0.69 0.562 0.284
Luke 16.11 (AKJV) luke 16.11: if therefore yee haue not bene faithfull in the vnrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.679 0.391 0.343
Luke 16.11 (ODRV) luke 16.11: if then you haue not been faithful in the vniust mammon, with that which is the true who may credit you? and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c True 0.671 0.23 0.4
Luke 16.9 (ODRV) luke 16.9: and i say to you: make vnto you freinds of the mammon of iniquitie that when you faile, they may receiue you into the eternal tabernacles. viz. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c. by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods: so which is more a syriac than a greek word, signifies True 0.652 0.906 0.303
Luke 16.11 (AKJV) luke 16.11: if therefore yee haue not bene faithfull in the vnrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods True 0.642 0.712 0.0
Luke 16.11 (ODRV) luke 16.11: if then you haue not been faithful in the vniust mammon, with that which is the true who may credit you? by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods True 0.641 0.529 0.0
Luke 16.9 (Geneva) luke 16.9: and i say vnto you, make you friends with the riches of iniquitie, that when ye shall want, they may receiue you into euerlasting habitations. viz. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c. by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods: so which is more a syriac than a greek word, signifies True 0.64 0.852 0.884
Luke 16.9 (Vulgate) luke 16.9: et ego vobis dico: facite vobis amicos de mammona iniquitatis: ut, cum defeceritis, recipiant vos in aeterna tabernacula. viz. and i say unto you, make to your selves friends of the mammon of vnrighteousness, &c. by the mammon of vnrighteousness, we are to understand this world's goods: so which is more a syriac than a greek word, signifies True 0.612 0.487 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers