Luke 10.39 (AKJV) |
luke 10.39: and shee had a sister called mary, which also sate at iesus feet, and heard his word: |
that she sate at jesus feet and heard his word |
True |
0.723 |
0.926 |
0.622 |
Luke 10.39 (AKJV) |
luke 10.39: and shee had a sister called mary, which also sate at iesus feet, and heard his word: |
this expression speaks aptness to learn, and also a modest humility. quod si haec reverentia terrenis praeceptoribus debetur, quanto magis nos ad christi pedes jacere convenit, ut ex coelesti solio loquenti dociles nos prestemus, saies calvin. we read of mary, luke 10. 39. that she sate at jesus feet and heard his word |
False |
0.717 |
0.859 |
1.991 |
Luke 10.39 (Wycliffe) |
luke 10.39: and to this was a sistir, marie bi name, which also sat bisidis the feet of the lord, and herde his word. |
this expression speaks aptness to learn, and also a modest humility. quod si haec reverentia terrenis praeceptoribus debetur, quanto magis nos ad christi pedes jacere convenit, ut ex coelesti solio loquenti dociles nos prestemus, saies calvin. we read of mary, luke 10. 39. that she sate at jesus feet and heard his word |
False |
0.712 |
0.345 |
1.369 |
Luke 10.39 (ODRV) |
luke 10.39: and she had a sister called marie. who sitting also at our lords seete, heard his word. |
this expression speaks aptness to learn, and also a modest humility. quod si haec reverentia terrenis praeceptoribus debetur, quanto magis nos ad christi pedes jacere convenit, ut ex coelesti solio loquenti dociles nos prestemus, saies calvin. we read of mary, luke 10. 39. that she sate at jesus feet and heard his word |
False |
0.693 |
0.629 |
0.778 |
Luke 10.39 (Tyndale) |
luke 10.39: and this woman had a sister called mary which sate at iesus fete and hearde his preachinge. |
we read of mary, luke 10 |
True |
0.69 |
0.295 |
0.651 |
Luke 10.39 (Geneva) |
luke 10.39: and she had a sister called marie, which also sate at iesus feete, and heard his preaching. |
this expression speaks aptness to learn, and also a modest humility. quod si haec reverentia terrenis praeceptoribus debetur, quanto magis nos ad christi pedes jacere convenit, ut ex coelesti solio loquenti dociles nos prestemus, saies calvin. we read of mary, luke 10. 39. that she sate at jesus feet and heard his word |
False |
0.686 |
0.796 |
0.778 |
Luke 10.39 (AKJV) |
luke 10.39: and shee had a sister called mary, which also sate at iesus feet, and heard his word: |
we read of mary, luke 10 |
True |
0.682 |
0.235 |
0.651 |
Luke 10.39 (ODRV) - 1 |
luke 10.39: who sitting also at our lords seete, heard his word. |
that she sate at jesus feet and heard his word |
True |
0.674 |
0.844 |
0.0 |
Luke 10.39 (Geneva) |
luke 10.39: and she had a sister called marie, which also sate at iesus feete, and heard his preaching. |
we read of mary, luke 10 |
True |
0.674 |
0.283 |
0.465 |
Luke 10.39 (Geneva) |
luke 10.39: and she had a sister called marie, which also sate at iesus feete, and heard his preaching. |
that she sate at jesus feet and heard his word |
True |
0.67 |
0.917 |
0.0 |
Luke 10.39 (Tyndale) |
luke 10.39: and this woman had a sister called mary which sate at iesus fete and hearde his preachinge. |
this expression speaks aptness to learn, and also a modest humility. quod si haec reverentia terrenis praeceptoribus debetur, quanto magis nos ad christi pedes jacere convenit, ut ex coelesti solio loquenti dociles nos prestemus, saies calvin. we read of mary, luke 10. 39. that she sate at jesus feet and heard his word |
False |
0.661 |
0.69 |
1.369 |
Luke 10.39 (Tyndale) |
luke 10.39: and this woman had a sister called mary which sate at iesus fete and hearde his preachinge. |
that she sate at jesus feet and heard his word |
True |
0.654 |
0.883 |
0.0 |
Luke 10.39 (Wycliffe) |
luke 10.39: and to this was a sistir, marie bi name, which also sat bisidis the feet of the lord, and herde his word. |
that she sate at jesus feet and heard his word |
True |
0.633 |
0.769 |
0.622 |