A treatise of the affections, or, The souls pulse whereby a Christian may know whether he be living or dying : together with a lively description of their nature, signs, and symptomes : as also directing men to the right use and ordering of them / by that Reverend and faithfull minister of Gods word, M. William Fenner ... finished by himself.

Fenner, William, 1600-1640
Publisher: Printed by A M for J Rothwell
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A41135 ESTC ID: R9229 STC ID: F708
Subject Headings: Christian life;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2285 located on Page 130

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and double accursed, that loves not Christ. Now a man never loves God, if he be not zealous: qui non zelat, non amat: and double accursed, that loves not christ. Now a man never loves God, if he be not zealous: qui non zelat, non amat: cc j-jn j-vvn, cst vvz xx np1. av dt n1 av-x vvz np1, cs pns31 vbb xx j: fw-fr fw-fr n1, fw-fr fw-la:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 4.8 (Tyndale); 1 John 4.8 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 4.8 (Vulgate) - 0 1 john 4.8: qui non diligit, non novit deum: loves not christ. now a man never loves god True 0.766 0.543 0.0
1 John 4.8 (Vulgate) 1 john 4.8: qui non diligit, non novit deum: quoniam deus caritas est. and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god, if he be not zealous: qui non zelat, non amat False 0.751 0.207 5.225
1 John 4.8 (Tyndale) - 0 1 john 4.8: he that loveth not knoweth not god: loves not christ. now a man never loves god True 0.723 0.661 0.474
1 John 4.8 (Geneva) - 0 1 john 4.8: hee that loueth not, knoweth not god: loves not christ. now a man never loves god True 0.72 0.453 0.453
1 John 4.8 (AKJV) - 0 1 john 4.8: hee that loueth not, knoweth not god: loves not christ. now a man never loves god True 0.72 0.453 0.453
1 John 4.8 (Tyndale) 1 john 4.8: he that loveth not knoweth not god: for god is love. and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god, if he be not zealous: qui non zelat, non amat False 0.712 0.273 0.122
1 John 4.8 (Geneva) 1 john 4.8: hee that loueth not, knoweth not god: for god is loue. and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god, if he be not zealous: qui non zelat, non amat False 0.708 0.206 0.117
1 John 4.8 (AKJV) 1 john 4.8: hee that loueth not, knoweth not god: for god is loue. and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god, if he be not zealous: qui non zelat, non amat False 0.708 0.206 0.117
1 John 4.8 (ODRV) 1 john 4.8: he that loueth not, knoweth not god: because god is charitie. and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god, if he be not zealous: qui non zelat, non amat False 0.706 0.226 0.122
1 John 4.8 (Vulgate) - 0 1 john 4.8: qui non diligit, non novit deum: and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god True 0.69 0.503 0.0
1 John 4.20 (Tyndale) 1 john 4.20: yf a man saye i love god and yet hate his brother he is a lyar. for how can he that loveth not his brother whom he hath sene love god whom he hath not sene? loves not christ. now a man never loves god True 0.671 0.562 1.205
1 John 4.20 (AKJV) 1 john 4.20: if a man say, i loue god, and hateth his brother, he is a lyar. for hee that loueth not his brother whom hee hath seene, how can he loue god whom he hath not seene? loves not christ. now a man never loves god True 0.66 0.549 1.173
1 John 4.20 (ODRV) 1 john 4.20: if any man shal say, that i loue god; and hateth his brother, he is a lier. for he that loueth not his brother whom he seeth, god whom he seeth not, how can he loue? loves not christ. now a man never loves god True 0.66 0.48 1.272
1 John 4.8 (Tyndale) - 0 1 john 4.8: he that loveth not knoweth not god: and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god True 0.657 0.629 0.438
1 John 4.20 (Geneva) 1 john 4.20: if any man say, i loue god, and hate his brother, he is a liar: for how can he that loueth not his brother whom he hath seene, loue god whom he hath not seene? loves not christ. now a man never loves god True 0.657 0.534 1.237
1 John 4.20 (ODRV) 1 john 4.20: if any man shal say, that i loue god; and hateth his brother, he is a lier. for he that loueth not his brother whom he seeth, god whom he seeth not, how can he loue? and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god True 0.635 0.399 1.136
1 John 4.20 (AKJV) 1 john 4.20: if a man say, i loue god, and hateth his brother, he is a lyar. for hee that loueth not his brother whom hee hath seene, how can he loue god whom he hath not seene? and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god True 0.635 0.383 1.051
1 John 4.20 (Geneva) 1 john 4.20: if any man say, i loue god, and hate his brother, he is a liar: for how can he that loueth not his brother whom he hath seene, loue god whom he hath not seene? and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god True 0.633 0.406 1.106
1 John 4.20 (Tyndale) 1 john 4.20: yf a man saye i love god and yet hate his brother he is a lyar. for how can he that loveth not his brother whom he hath sene love god whom he hath not sene? and double accursed, that loves not christ. now a man never loves god True 0.632 0.402 1.078
1 John 4.8 (ODRV) 1 john 4.8: he that loueth not, knoweth not god: because god is charitie. loves not christ. now a man never loves god True 0.629 0.306 0.6




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers