God a good master, and protector opened in severall sermons on Esaiah 8.13.14 / by Iohn Goodwin ...

Goodwin, John, 1594?-1665
Publisher: Printed by T Cotes and are to be sold by W Harris
Place of Publication: London
Publication Year: 1641
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A41488 ESTC ID: R22549 STC ID: G1168
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Isaiah VIII, 13-14; God; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 518 located on Page 115

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore, as Christ saith, ( Matt. 11. 21.) that it shall be easier for Tyre and Sidon, than for Corazin and Bethsaida; and so for Sodome and Gomorrab than for Caparnaum in the day of judgement; And Therefore, as christ Says, (Matt. 11. 21.) that it shall be Easier for Tyre and Sidon, than for Chorazin and Bethsaida; and so for Sodom and Gomorrah than for Capernaum in the day of judgement; cc av, c-acp np1 vvz, (np1 crd crd) cst pn31 vmb vbi jc p-acp vvb cc np1, cs p-acp np1 cc np1; cc av p-acp np1 cc np1 cs p-acp np1 p-acp dt n1 pp-f n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.14 (ODRV); Matthew 10.15 (Tyndale); Matthew 11.21
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 10.15 (Tyndale) - 1 matthew 10.15: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.832 0.307 1.031
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.818 0.677 2.78
Matthew 10.15 (Geneva) matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.813 0.599 1.815
Matthew 10.15 (AKJV) matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.813 0.392 0.888
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.807 0.58 2.895
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.806 0.692 2.341
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.802 0.539 1.725
Matthew 10.15 (ODRV) matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.796 0.342 0.414
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.793 0.278 2.339
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.79 0.718 2.433
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.79 0.582 3.031
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.785 0.475 2.106
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida; and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement False 0.784 0.487 2.885
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.784 0.466 1.295
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.784 0.437 2.736
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.78 0.468 3.153
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.778 0.532 2.401
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.775 0.594 4.08
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.773 0.288 3.004
Matthew 10.15 (Tyndale) - 1 matthew 10.15: it shalbe easier for the londe of zodoma and gomorra in the daye of iudgement then for that cite. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.757 0.575 0.0
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.744 0.236 1.536
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. and therefore, as christ saith, ( matt. 11. 21.) that it shall be easier for tyre and sidon, than for corazin and bethsaida True 0.704 0.191 1.401
Matthew 10.15 (AKJV) matthew 10.15: uerely i say vnto you, it shall be more tolerable for the land of sodom and gomorrha in the day of iudgment, then for that citie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.661 0.661 0.447
Luke 10.12 (AKJV) luke 10.12: but i say vnto you, that it shall be more tolerable in that day for sodome, then for that citie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.657 0.548 2.973
Matthew 10.15 (Geneva) matthew 10.15: truely i say vnto you, it shall be easier for them of the lande of sodom and gomorrha in the day of iudgement, then for that citie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.646 0.689 0.447
Matthew 11.24 (AKJV) matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be more tolerable for the land of sodom, in th day of iudgment, then for thee. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.646 0.469 0.463
Matthew 10.15 (ODRV) matthew 10.15: amen i say to you, it shal be more tolerable for the land of the sodomites and gomorrheans in the day of iudgement, then for that citie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.641 0.619 0.463
Luke 10.12 (ODRV) luke 10.12: i say to you, it shal be more tolerable for sodom in that day, then for that citie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.639 0.483 0.54
Matthew 11.24 (ODRV) matthew 11.24: but notwithstanding i say to you, that it shal be more tolerable for the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.626 0.532 0.48
Luke 10.12 (Tyndale) luke 10.12: ye and i saye vnto you: that it shalbe easier in that daye for sodom then for that cytie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.623 0.352 0.0
Luke 10.12 (Geneva) luke 10.12: for i say to you, that it shall be easier in that day for them of sodom, then for that citie. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.607 0.329 0.54
Matthew 11.24 (Geneva) matthew 11.24: but i say vnto you, that it shall be easier for them of the land of sodom in the day of iudgement, then for thee. and so for sodome and gomorrab than for caparnaum in the day of judgement True 0.601 0.489 0.48




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matt. 11. 21. Matthew 11.21