The returne of mercies, or, The saints advantage by losses delivered in sundry sermons upon Philemon, verse 15 / by John Goodwin.

Goodwin, John, 1594?-1665
Publisher: Printed by M F for R D and H Overton
Place of Publication: London
Publication Year: 1641
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A41502 ESTC ID: R24348 STC ID: G1199
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Philemon 15; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1918 located on Page 325

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Worketh for us, &c. NONLATINALPHABET, As if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. Our affliction (saith he) worketh this for us, NONLATINALPHABET. Works for us, etc., As if he should say, a super-superlative Eternal weight of glory. Our affliction (Says he) works this for us,. vvz p-acp pno12, av, c-acp cs pns31 vmd vvi, dt j j n1 pp-f n1. po12 n1 (vvz pns31) vvz d p-acp pno12,.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 4.17; 2 Corinthians 4.17 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Corinthians 4.17 (AKJV) 2 corinthians 4.17: for our light affliction, which is but for a momet, worketh for vs a farre more exceeding and eternall waight of glory, c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.76 0.804 8.757
2 Corinthians 4.17 (Geneva) 2 corinthians 4.17: for our light affliction which is but for a moment, causeth vnto vs a farre most excellent and an eternall waight of glorie: c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.738 0.683 3.736
2 Corinthians 4.17 (ODRV) 2 corinthians 4.17: for that our tribulation which presently is momentanie & light, worketh aboue measure exceedingly an eternal weight of glorie in vs, c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.737 0.712 4.596
2 Corinthians 4.17 (AKJV) 2 corinthians 4.17: for our light affliction, which is but for a momet, worketh for vs a farre more exceeding and eternall waight of glory, worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.712 0.815 10.728
2 Corinthians 4.17 (AKJV) 2 corinthians 4.17: for our light affliction, which is but for a momet, worketh for vs a farre more exceeding and eternall waight of glory, worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.712 0.815 10.728
2 Corinthians 4.17 (Vulgate) 2 corinthians 4.17: id enim, quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae, supra modum in sublimitate aeternum gloriae pondus operatur in nobis, c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.708 0.224 0.0
2 Corinthians 4.17 (Tyndale) 2 corinthians 4.17: for oure excedinge tribulacion which is momentany and light prepareth an excedinge and an eternall wayght of glorye vnto vs c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.706 0.252 1.617
2 Corinthians 4.17 (ODRV) 2 corinthians 4.17: for that our tribulation which presently is momentanie & light, worketh aboue measure exceedingly an eternal weight of glorie in vs, worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.697 0.699 6.395
2 Corinthians 4.17 (ODRV) 2 corinthians 4.17: for that our tribulation which presently is momentanie & light, worketh aboue measure exceedingly an eternal weight of glorie in vs, worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.697 0.699 6.395
2 Corinthians 4.17 (Geneva) 2 corinthians 4.17: for our light affliction which is but for a moment, causeth vnto vs a farre most excellent and an eternall waight of glorie: worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.675 0.698 3.784
2 Corinthians 4.17 (Geneva) 2 corinthians 4.17: for our light affliction which is but for a moment, causeth vnto vs a farre most excellent and an eternall waight of glorie: worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.675 0.698 3.784
2 Corinthians 4.17 (Tyndale) 2 corinthians 4.17: for oure excedinge tribulacion which is momentany and light prepareth an excedinge and an eternall wayght of glorye vnto vs worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.653 0.311 1.729
2 Corinthians 4.17 (Tyndale) 2 corinthians 4.17: for oure excedinge tribulacion which is momentany and light prepareth an excedinge and an eternall wayght of glorye vnto vs worketh for us, &c. as if he should say, a super-superlative eternall weight of glory. our affliction (saith he) worketh this for us, True 0.653 0.311 1.729




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers