In-Text |
for, besides two Lips without the Mouth, she hath placed within NONLATINALPHABET, as Homer words it, (NONLATINALPHABET.) a double row of Teeth, like so many Palisadoes, or little Pike-men, to keep in the Tongue: and yet notwithstanding, David thinks all this guard too weak, and his Tongue too strong; and therefore doth thus petition his God yet once again, Keep thou the door of my lips. |
for, beside two Lips without the Mouth, she hath placed within, as Homer words it, (.) a double row of Teeth, like so many Palisadoes, or little Pikemen, to keep in the Tongue: and yet notwithstanding, David thinks all this guard too weak, and his Tongue too strong; and Therefore does thus petition his God yet once again, Keep thou the door of my lips. |
p-acp, a-acp crd n2 p-acp dt n1, pns31 vhz vvn p-acp, c-acp np1 n2 pn31, (.) dt j-jn vvi pp-f n2, av-j av d n2, cc j n2, p-acp vvb p-acp dt n1: cc av a-acp, np1 vvz d d vvb av j, cc po31 n1 av j; cc av vdz av vvi po31 np1 av a-acp av, vvb pns21 dt n1 pp-f po11 n2. |
Note 0 |
NONLATINALPHABET. Eustathius in Hom. NONLATINALPHABET. Accepisti dentes ad macellum corrodendum: cur non potiùs ad omnem hiatum & rictum tuum coronandum? cur non potiùs ad pulsus linguae temperandos? Tertullian. de Resurrect. carnis. |
. Eustathius in Hom.. Accepisti dentes ad macellum corrodendum: cur non potiùs ad omnem hiatum & rictum tuum coronandum? cur non potiùs ad Pulsus linguae temperandos? Tertullian. the Resurrect. carnis. |
. np1 p-acp np1. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la: n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la fw-la? n1 fw-fr fw-fr fw-la fw-la fw-la n1? np1. dt j. fw-la. |