XXXI sermons preached to the parishioners of Stanford-Rivers in Essex upon serveral subjects and occasions / by Charles Gibbes.

Gibbes, Charles, 1604-1681
Publisher: Printed by E Flesher for R Royston
Place of Publication: London
Publication Year: 1677
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A42680 ESTC ID: R25459 STC ID: G644
Subject Headings: Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2540 located on Page 195

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Greater Woe was to Chorazin and Bethsaida then to Tyre and Sidon, because they repented not upon such Proofs of Christ 's Excellency, Greater Woe was to Chorazin and Bethsaida then to Tyre and Sidon, Because they repented not upon such Proofs of christ is Excellency, np1 n1 vbds p-acp np1 cc np1 av p-acp vvb cc np1, c-acp pns32 vvd xx p-acp d n2 pp-f np1 vbz n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.802 0.846 3.748
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.801 0.881 4.462
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.794 0.758 5.986
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.789 0.519 2.291
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.785 0.792 5.681
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.785 0.778 6.567
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.783 0.755 3.734
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.779 0.901 5.106
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.776 0.91 4.308
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.755 0.195 2.266
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.75 0.69 2.98
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.745 0.863 3.395
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.741 0.232 2.01
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.74 0.709 4.899
Luke 10.13 (Vulgate) luke 10.13: vae tibi corozain ! vae tibi bethsaida ! quia si in tyro et sidone factae fuissent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere sedentes poeniterent. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.73 0.401 0.757
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.726 0.367 3.165
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.723 0.519 3.119
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.717 0.612 2.034
Matthew 11.21 (Vulgate) matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.712 0.397 0.757
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.699 0.191 3.313
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon, because they repented not upon such proofs of christ 's excellency, False 0.687 0.306 3.273
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. greater woe was to chorazin and bethsaida then to tyre and sidon True 0.676 0.657 1.718




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers